Traducción generada automáticamente
El Hombre ke no podia dejar de Masturbarse
Leusemia
L'Homme qui ne pouvait pas s'arrêter de se masturber
El Hombre ke no podia dejar de Masturbarse
Quand octobre est tombé sur ses yeuxCuando octubre cayó sobre sus ojos
Les jours de me voir en colère se sont épuisésSe agotaron los días de verme en enojos
Je marchais entre des îles sans port sûrCaminaba entre islas sin puerto seguro
Comme des aveugles qui regardent du coin de l'œil l'avenirComo ciegos ke miran de reojo al futuro
Que personne n'éteigne la lumière, pour pouvoir voir ses yeuxQue nadie me apague la luz, para poder ver sus ojos
Que personne n'éteigne la lumière, pour pouvoir voir la lumière de sa lumièreQue nadie me apague la luz, para poder ver la luz de su luz
Et la lumière de sa lumière de cette sa lumièreY la luz de su luz de esa su luz
Je rêverai que tu rêves un rêve indiscret,Soñaré ke sueñas un sueño indiscreto ,
Qui se réveille en secret dans un village reculéQue despierta en secreto en un pueblo remoto
Avec le pli de l'hiver qui vient sur le côtéCon el pliegue de invierno que viene de costado
Avec la peur tapie et le saint en émoiCon el miedo agazapado y con el santo en alboroto
Que personne n'éteigne la lumière,Que nadie me apague la luz,
Pour pouvoir voir ses yeuxPara poder ver sus ojos
Que personne n'éteigne cette lumière,Que nadie me apague esa luz,
Pour pouvoir voir la lumière de sa lumièrePara poder ver la luz de su luz
Et la lumière de sa lumière de cette sa lumièreY la luz de su luz de esa su luz
Je veux être partout, te saouler en soloQuiero estar en todas, embriagarte a solas
Je veux savoir tes pas,Quiero enterarme de tus pasos,
Même ceux qui ne sont pas exactsIncluso de aquellos ke no son exactos
Je veux te violenter, et chaque nuit t'explorerQuiero violentarte, y cada noche explorarte
Et être le seul chien qui te aboie,Y ser el único perro que te ladre,
Qui te mord et qui réussit à t'attraper.Que te muerda y que logre atraparte.
Je désirerai que ton vent n'apporte aucun repos (pas un seul)Desearé ke tu viento no traiga un reposo (ni uno solo)
Te contrôler avec envie, je suis un vieux jaloux (malin, lubrique)Controlarte deseoso, soy un viejo celoso (mañoso, morboso)
Et c'est pour ça que je veux -parfois- t'attacher (te lier...)Y es por eso que quiero -a veces- amarrarte (anudarte...)
Et c'est avec toi que je veux jusqu'à la fin me masturber.Y es contigo que quiero hasta el fin masturbarme.
Que personne n'éteigne la lumière, pour pouvoir voir ses yeux (et tout le reste!)Que nadie me apague la luz, para poder ver sus ojos (¡y todo lo demás!)
Que personne n'éteigne cette lumière, pour pouvoir voir la lumière de sa lumièreQue nadie me apague esa luz, para poder ver la luz de su luz
Et la lumière de sa lumière de cette sa lumière.Y la luz de su luz de esa su luz.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Leusemia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: