Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 25.343

Matéria

Leviano

Letra

Significado

Subject

Matéria

There vetin, you're aware that we're on the track, the alchemist's gangAí vetin, tu tá interado que nós tamo na pista, bonde dos alquimista
That way, always keeping respect where you stepDaquele jeito, sempre mantendo o respeito aonde pisa
We really came from the bottom (Hey, TGL), that's why those at the bottom still respect our achievementNós realmente veio de baixo (Ei, TGL), por isso quem tá lá em baixo ainda respeita a nossa conquista

(Ah-ahn) Look at the black man, leader of the gang(Ah-ahn) Olha po nego, líder do bando
I put family firstEu mantenho a família em primeiro
Look at me, I made it, all this had a beginning (Ah)Olha pra mim, que eu consegui, tudo isso teve o começo (Ahn)
I'm working, but for your government, we're not just after moneyTô trabalhando, mai pro teu governo, não tamo atrás só do dinheiro

(Same) Still, I ride in(Mesma) Mesma assim ainda passeio na
Red BMW, this shit accelerates (Vroom)BMW Vermelha essa porra acеlera (Vrum)
I remember I was in the alley, I'm the damn guy who came from shit (Shit)Lembro que еu tava no beco, eu sou a porra do nêgo que veio da merda (Merda)
Cutting through the track by boat, you know the gang doesn't back down (Frr)Cortando a pista de barca, tu sabe que o bonde não deixa na reta (Frr)
In violence, it's just psychopath, I'm like a cavemanNa violência é só psicopata, eu tô tipo homi da caverna
Crime, I know this subject well (This subject), on TV I appeared in the subject (In the subject), in school I failed in the subject (In the subject)O crime, eu conheço bem essa matéria (Essa matéria), na TV eu passei na matéria (Na matéria), na escola reprovei na matéria (Na matéria)
I pass by Dhe, leaving the hair on the rulerPasso no Dhe deixo os pelo na régua
Aligned cut, imported perfume, cold heart in the stone saleCorte alinhado perfume importado, coração gelado na venda da pedra
I still feel like a psychopath, always chasing goals, uhnEu ainda me sinto igual um psicopata, correndo sempre atrás das meta, uhn

If she's a criminal, I won't marry herSe ela é bandida, eu num vou casar com ela
If life is mine, why do you want to be in it?Se a vida é minha, porque tu quer tá nela?
I'm not a mathematician, but my hair is on pointEu não sou matemático, mas meu cabelo anda na régua
If you come to talk nonsense, you'll get six shots to the headSe vim falar água, vai toma de seis tiro na testa
I used to be on the corner in the blockAntigamente eu tava na esquina no bloco
But I kept my focus, in the favela, I was stressed, angry, that wasn't logical to meMas eu mantive o foco, lá na favela, eu tava no stress, no ódio, isso pra mim não era lógico
I want this money, I worked my whole lifeQuero essa grana, eu trabalhei a vida toda
Man, I only had one choice, show mom, I wasn't on the corner for nothing, I was building something (Something)Nêgo, eu só tinha uma escolha, mostrar pra mãezinha, eu não tava na esquina à toa, tava construindo alguma coisa (Alguma coisa)
I'm not the owner of Insta, but I have the at symbolNão sou o dono do insta, mas tenho assarroba
My girl is beautiful, and she takes it allMinha mina é linda, e toma a porra toda
I always hang out with the crew, that's probably why she's so rudeSempre ando com as garoupa, deve ser por isso que ela é mó escrota
I'm always dropping the good stuff, that's probably why we break the bubbleSempre tô lançando a boa, deve ser por isso que nós fura a bolha
Man, I was hiding, that's probably why today I'm inNêgo, eu tava na encolha, deve ser por isso que hoje eu tô na

Red BMW, this shit accelerates (Vroom)BMW Vermelha essa porra acelera (Vrum)
I remember I was in the alley, I'm the damn guy who came from shit (Shit)Lembro que eu tava no beco, eu sou a porra do nêgo que veio da merda (Merd)
Cutting through the track by boat, you know the gang doesn't back down (Frr)Cortando a pista de barca, tu sabe que o bonde não deixa na reta (Frr)
In violence, it's just psychopath, I'm like a cavemanNa violência é só psicopata, eu tô tipo homi da caverna
Crime, I know this subject well (This subject), on TV I appeared in the subject (In the subject), in school I failed in the subject (In the subject)O crime, eu conheço bem essa matéria (Essa matéria), na TV eu passei na matéria (Na matéria), na escola reprovei na matéria (Na matéria)
I pass by Dhe, leaving the hair on the rulerPasso no Dhe deixo os pelo na régua
Aligned cut, imported perfume, cold heart in the stone saleCorte alinhado perfume importado, coração gelado na venda da pedra
I still feel like a psychopath, always chasing goalsEu ainda me sinto igual um psicopata, correndo sempre atrás das meta

Ah, messing around never goes well with a frivolous guyAhn, vacilação nunca fecha com mano Leviano
Yeh, I have Sazon, in fact, man, I was cookingYeh, eu tenho Sazon, aliás nêgo, eu tava cozinhando
Ah, like a Mason, parading with food and waiterAh, igual um Maçom, desfilando de comida e garçom
Hi, I'm with a baron, ready to invest all this in cokeOi, eu tô com barão, pronto pra investir isso tudo de coca
But I'd rather just make good music (Good), get into the ears of the guys, like, this guy is everywhereMas preferia só fazer música boa (Boa), entrar no ouvido da rapaziada, tipo, esse cara tá em todas
For man today buys at Zara, I've been through many, I've been through fewPor nêgo hoje compra na Zara, eu já passei por várias, já passei por poucas
I know now this is my home, I don't even feel at home, life is crazyEu sei que agora essa é minha casa, eu nem me sinto em casa, a vida é muito louca

Still, I ride inMesma assim ainda passeio na
Red BMW, this shit accelerates (Vroom)BMW Vermelha essa porra acelera (Vrum)
I remember I was in the alley, I'm the damn guy who came from shit (Shit)Lembro que eu tava no beco, eu sou a porra do nêgo que veio da merda (Merd)
Cutting through the track by boat, you know the gang doesn't back down (Frr)Cortando a pista de barca, tu sabe que o bonde não deixa na reta (Frr)
In violence, it's just psychopath, I'm like a cavemanNa violência é só psicopata, eu tô tipo homi da caverna
Crime, I know this subject well (This subject), on TV I appeared in the subject (In the subject), in school I failed in the subject (In the subject)O crime, eu conheço bem essa matéria (Essa matéria), na TV eu passei na matéria (Na matéria), na escola reprovei na matéria (Na matéria)
I pass by Dhe, leaving the hair on the rulerPasso no Dhe deixo os pelo na régua
Aligned cut, imported perfume, cold heart in the stone saleCorte alinhado perfume importado, coração gelado na venda da pedra
I still feel like a psychopath, always chasing goals, uhnEu ainda me sinto igual um psicopata, correndo sempre atrás das meta, uhn


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Leviano y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección