Traducción generada automáticamente

Any Kind Of Life
Lewis Capaldi
N'importe quel type de vie
Any Kind Of Life
Tu étais la tempête enragée qui a détruitYou were the raging storm that wrecked
Un esprit magnifique que je ne peux oublierA beautiful mind I can't forget
J'ai su dès notre première rencontre que je te ramènerais chez moiKnew from the moment that we met I'd take you home
Mais maintenant que l'avenir est si flouBut now that the future's so unclear
Tous tes sentiments ont-ils disparu ?Have all of your feelings disappeared?
Parce que je ne suis pas du tout dans un état d'esprit pour te laisser partir'Cause I'm in no kinda frame of mind to let you go
Espoir, en as-tu un que je peux emprunter ?Hope, have you some that I can borrow?
Parce que je suis si bas'Cause I've been so low
Et le poids de tout le monde est un fardeau lourdAnd the weight of all the world's a heavy load
Tiens-moi jusqu'à demainKeep me going till tomorrow
Parce que je ne sais pas'Cause I just don't know
Si je peux affronter un autre jour seulIf I can face another day alone
Eh bien, mes poumons ne respirent pasWell, my lungs don't breathe
Et mon cœur ne bat pasAnd my heart don't beat
Et je ne peux pas croire à n'importe quel type de vie sans toi iciAnd I can't believe in any kind of life without you here
Et je ne peux pas avancerAnd I can't move on
Parce que ça semble si faux'Cause it feels so wrong
Non, je ne veux pas de n'importe quel type de vie sans toi, ma chèreNo, I just don't want any kind of life without you, dear
Y a-t-il des mots que je pourrais dire ?Are there any words that I could say?
Je sens notre moment s'évanouirI'm feeling our moment fade away
Dans quelques heures, nous serons noyés dans les vaguesIn a matter of hours, we'll be drowning in the waves
Et tous les souvenirs que nous avons façonnésAnd all of the memories that we shaped
Nous les laissons derrière nous dans mon sillageWe're leaving behind here in my wake
Si nous pouvons sauver le bon que nous avons donné, nous ne devrions pas attendreIf we can save the good we gave we shouldn't wait
Espoir, en as-tu un que je peux emprunter ?Hope, have you some that I can borrow?
Parce que je ne sais pas'Cause I just don't know
Si je peux affronter un autre jour seulIf I can face another day alone
Eh bien, mes poumons ne respirent pasWell, my lungs don't breathe
Et mon cœur ne bat pasAnd my heart don't beat
Et je ne peux pas croire à n'importe quel type de vie sans toi iciAnd I can't believe in any kind of life without you here
Et je ne peux pas avancerAnd I can't move on
Parce que ça semble si faux'Cause it feels so wrong
Non, je ne veux pas de n'importe quel type de vie sans toi, ma chèreNo, I just don't want any kind of life without you, dear
Maintenant que tu n'es plus là, je ne peux pas expliquerNow you're not here I can't explain
Le carrousel de ma douleur constanteThe carousel of my constant pain
Je ne suis pas sûr de pouvoir tenir encoreI'm not sure that I can hold on anymore
Devenu une victime des circonstancesBecame a victim of circumstance
J'aurais dû le dire quand j'en avais l'occasionShould have said when I had the chance
Je ne veux pas de n'importe quel type de vie sans toi iciI don't want any kind of life without you here



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lewis Capaldi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: