
Moment In Time
Lil' Rob
Este Momento En El Tiempo
Moment In Time
Me siento bien, y te ves bonitaI feel good, and you look pretty
Deberíamos recorrer la ciudadWe should bounce through the city
Me siento bien, te ves bonitaI feel good, you look pretty
Deberíamos recorrer la ciudadWe should bounce through the city
No me importa lo que hagamos, siempre y cuando estés conmigoDon't care what we're doing, as long as you're with me
Me vuelves loco, 51-50You drive me crazy, 51-50
Creemos recuerdos, no enemigosLet's make memories, not enemies
Más buenas vibras y buena energíaMore good vibes and good energy
Nada de negatividad, al carajo con la mierdaNo negative, fuck the dumb shit
¿Por qué dicen tonterías? Eso no tiene importanciaWhy they bullshittin'? That shit's irrelevant
No intentes sentarme en la misma habitación con un elefanteDon't try to sit me in the room with an elephant
Salgas rápido por la puerta y cambie de ambienteWalk-out the door quick and change the element
¿Por qué meterme en ese lío?Why put myself in that predicament?
Si parece mal, probablemente lo seaIf it seems wrong, it probably is
Haz algo diferente, yo solo quiero pasarlo bienDo something different, I'm all about a good time
Beber vino funky y rimar con los vecinosDrinking funky wine, and neighborhood rhymes
Que alguien me pase mi hierbaSomebody pass me my leño
Estoy tranquilo, como el clima, mantén todo buenoI'm cool, like the weather, keep it all to the bueno
Es como un juego mental al que juegoIt's like a mind-game that I play
Que siempre gano, porque esa es mi forma de serThat I always win, 'cause that's just my way
Y si no te gusta, entonces vete a la carreteraAnd if you don't like it then hit the highway
Y quédate atrapado en el tráfico, como si fuera un viernes en Los ÁngelesAnd get stuck in traffic, like it's a Friday in LA
El dinero viene, el dinero se vaMoney comes, money goes
Que le den al drama, déjalo pasarFuck the drama, let it go
Diviértete, vive tu vida, en este momentoHave some fun, live your life, in this moment in time
Conduciendo despacio, cambiando de carrilCruising slow, switching lanes
Hay que jugar a juegos tontosGotta play silly games
Al menos, tú y yo, tenemos este momentoAt least, you and I, we got this moment in time
(Al carajo con el drama)(Fuck the drama)
(Al carajo con el drama)(Fuck the drama)
No intento impresionarte con ese discurso positivoNot trying to hit you with that positive talk
Pero cuida lo que dices, porque hablas demasiadoPero watch your mouth, because you're talking a lot
Y las bocas flojas hunden barcosAnd loose lips will sink ships
Y la mayoría elegiría el dinero antes que la amistadAnd most would choose money over friendships
Y, amigo, tú no eres el adecuado para esoAnd, homeboy, you ain't right for that one
Así que no preguntes «¿por qué? » cuando sientas el resultadoSo, don't be asking how come? When you feel the outcome
¿De verdad quieres ese karma? No creo que quieras ese dramaYou really want that karma? I don't think you want that drama
Guárdate esa mierda para tu mamáSave that shit for your mama
Realmente eres quien te rodeaYou really are who you hang with
Un grupo de almas solitarias sin ningún lugar adonde irA bunch of lonely souls with no place to go
Pero te enfrentarás a los hechosBut you will face the facts
La vida no tiene rebobinado, así que no hay vuelta atrásLife has no rewind, so there is no turning-back
Y tú eres quien tiene que vivir con esoAnd you're the one who has to live with that
Hasta que alguien te mate y, amigo, se acabóUntil someone does you in and, homeboy, that's a wrap
Que alguien me pase mi hierbaSomebody pass me my leño
Estoy tranquilo como el clima, mantén todo buenoI'm cool like the weather, keep it all to the bueno
Es como un juego mental al que juegoIt's like a mind-game that I play
Que siempre gano, porque esa es mi forma de serThat I always win, 'cause that's just my way
Y si no te gusta, entonces vete a la carreteraAnd if you don't like it then hit the highway
Y quédate atrapado en el tráfico, como si fuera un viernes en Los ÁngelesAnd get stuck in traffic, like it's a Friday in LA
El dinero viene, el dinero se vaMoney comes, money goes
Que le den al drama, déjalo pasarFuck the drama, let it go
Diviértete, vive tu vida, en este momentoHave some fun, live your life, in this moment in time
Conduciendo despacio, cambiando de carrilCruising slow, switching lanes
Hay que jugar a juegos tontosGotta play silly games
Al menos, tú y yo, tenemos este momentoAt least, you and I, we got this moment in time
(Al carajo con el drama, al carajo con el drama)(Fuck the drama, fuck the drama)
Ahora es el momento, aquí y ahoraIt's the time, right here, right now
Porque aquí estamos, en este momento en el tiempo'Cause here we are, in this moment in time
(Al carajo con el drama, al carajo con el drama)(Fuck the drama, fuck the drama)
Ahora es el momento, aquí y ahoraIt's the time, right here, right now
Tenemos este momento en el tiempoWe got this moment in time



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lil' Rob y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: