Traducción generada automáticamente

Oración del remanso
Liliana Herrero
Gebet des Rückzugs
Oración del remanso
Ich komme vom wilden Ufer, vom trüben Wasser und der Strömung,Soy de la orilla brava, del agua turbia y la correntada
Die schön hinabfließt in ihre schlammige Tiefe.Que baja hermosa por su barrosa profundidad
Ich bin ein ernster Landbewohner, ich bin ein Mensch aus Remanso Valerio,Soy un paisano serio, soy gente del Remanso Valerio
Wo der Himmel im Paraná emporsteigt.En donde el cielo remonta vuelo en el Paraná
Ich habe die Farbe des Flusses und seine Stimme in meinem Gesang,Tengo el color del río y su misma voz en mi canto sigo
Das sanfte Wasser und seinen sanften Tanz im Herzen.El agua mansa y su suave danza en el corazón
Doch manchmal wird es dunkel und turbulent in der blinden Tiefe,Pero a veces oscura va turbulenta en la ciega hondura
Und es glänzt in diesem Messer des Fischers.Y se hace brillo en este cuchillo de pescador
Christus der Netze, verlasse uns nicht,Cristo de las redes, no nos abandones
Und lass uns in den Reusen deine Gaben.Y en los espineles déjanos tus dones
Denk nicht, dass du uns verloren hast,No pienses que nos perdiste
Denn die Armut macht uns traurig.Que la pobreza nos pone tristes
Das Blut spannt sich an und man denkt nur ans Sterben.La sangre tensa y uno no piensa más que en morir
Alte Flusswasser, nimm dieses Weinen schnell weit weg,Aguas del río viejo llevate pronto este llanto lejos
Denn es wird klarer und wir fangen zum Leben.Que está aclarando y vamos pescando para vivir
Ich trage meinen Schatten wachsam über die Schuppen des offenen Wassers,Llevo mi sombra alerta sobre la escama del agua abierta
Und im schwindelerregenden Ruhen der Reuse.Y en el reposo vertiginoso del espinel
Ich träume, dass ich den Bug hebe und mit dem Kanu zum Mond fahre,Sueño que alzo la proa y subo a la luna en la canoa
Und dort ruhe ich, mein eigenes Wesen wird zu einem Rückzugsort.Y allí descanso hecha un remanso mi propia piel
Ruhe meiner Schmerzen, oh, Christus der Fischer,Calma de mis dolores, ay, Cristo de los pescadores
Sag meiner Geliebten, die traurig auf mich wartet,Dile a mi amada que está apenada esperándome
Dass ich an sie denke, während ich durch die Sterne waten gehe,Que ando pensando en ella mientras voy vadeando las estrellas
Dass der Fluss wild ist und ich müde bin, um zurückzukehren.Que el río está bravo y estoy cansado para volver
Christus der Netze, verlasse uns nicht,Cristo de las redes, no nos abandones
Und lass uns in den Reusen deine Gaben.Y en los espineles déjanos tus dones
Denk nicht, dass du uns verloren hast,No pienses que nos perdiste
Denn die Armut macht uns traurig.Que la pobreza nos pone tristes
Das Blut spannt sich an und man denkt nur ans Sterben.La sangre tensa y uno no piensa más que en morir
Alte Flusswasser, nimm dieses Weinen schnell weit weg,Aguas del río viejo llevate pronto este llanto lejos
Denn es wird klarer und wir fangen zum Leben.Que está aclarando y vamos pescando para vivir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Liliana Herrero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: