Traducción generada automáticamente

Chanson sentimentale pour une fille sentimentale
Liliane Saint-Pierre
Canción sentimental para una chica sentimental
Chanson sentimentale pour une fille sentimentale
Él está ahí, sentado solo en un rincónl est là, assis seul dans un coin
Su mirada me evitaSon regard m'évite
Dios mío, haz que se acerque, que me inviteMon Dieu faites qu'il vienne, qu'il m'invite
Hazlo amarme, hazme bailarFaites-le m'aimer, faites-moi danser
Toca para mí una canción, una canción sentimentalJouez pour moi une chanson, une chanson sentimentale
Para una chica sentimental que se aburrePour une fille sentimentale qui s'ennuie
Toca otra vez una canción, una canción sentimentalJouez encore une chanson, une chanson sentimentale
Para la chica sentimental que soyPour la fille sentimentale que je suis
La canción de un veranoLa chanson d'un été
Que el viento se llevaráQue le vent va emporter
Una música melancólica y tiernaUne musique mélancolique et tendre
Oh, necesito una canción, una canción sentimentalOh, j'ai besoin d'une chanson, une chanson sentimentale
Para que se atreva a tomarme entre sus brazosPour qu'il ose me prendre entre ses bras
Esta noche no hay nadie más indeciso que élIl n'est pas cette nuit plus indécis que lui
Y más sentimental que yoEt plus sentimentale que moi
Ya hace mucho tiempo de esoIl y a déjà longtemps de ça
Salíamos juntosNous sortions ensemble
Él no ha olvidado, me pareceIl n'a pas oublié, il me semble
Pero para mostrarle que he perdonadoMais pour lui montrer que j'ai pardonné
Toca para mí una canción, una canción sentimentalJouez pour moi une chanson, une chanson sentimentale
Para una chica sentimental que se aburrePour une fille sentimentale qui s'ennuie
Toca otra vez una canción, una canción sentimentalJouez encore une chanson, une chanson sentimentale
Para la chica sentimental que soyPour la fille sentimentale que je suis
La canción de un veranoLa chanson d'un été
Del bello amor reencontradoDu bel amour retrouvé
De dos tiernos amantes que se amanDe deux tendres amoureux qui s'aiment
Oh, quisiera una canción, una canción sentimentalOh, je voudrais une chanson, une chanson sentimentale
Que diga todo lo que no se diceQui dise tout ce que l'on ne dit pas
Canción de nuestra vida, tan tierna como élChanson de notre vie, aussi tendre que lui
Tan sentimental como yoAussi sentimentale que moi
Sí, quisiera una canción, una canción sentimentalOui, je voudrais une chanson, une chanson sentimentale
Para una chica sentimental que se aburrePour une fille sentimentale qui s'ennuie
Toca otra vez una canción, una canción sentimentalJouez encore une chanson, une chanson sentimentale
Para la chica sentimental que soyPour la fille sentimentale que je suis



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Liliane Saint-Pierre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: