Traducción generada automáticamente
Pour La Vie
Lilly-Fleur Pointeaux
Por la Vida
Pour La Vie
Estamos juntos en cada momentoOn est ensemble a chaque instant
Y aunque parezcamos tan diferentesEt si l'ont semble si différent
No hay nada que nos retengaIl n'y a rien qui nous retient
Tenemos todos nuestros sueños en comúnNous avons tous nos rêves en communs
Por la vida y para que nada nos separePour la vie et pour que rien ne nous séparent
Escribimos nuestra historiaNous écrivons notre histoire
Por la vidapour la vie
Por la vida porque nada nos pertenecePour la vie parce que rien ne nous appartient
Avanzamos hacia el mañanaNous avançons vers demain
Por la vidaPour la vie
Por la vida en la encrucijada de nuestros caminosPour la vie a la croisée de nos chemins
Como los 5 dedos de la manoComme les 5 doigts de la main
Por la vidaPour la vie
Por la vida sin más que creer en elloPour la vie en ne demandant qu'a y croire
Avanzamos hacia la feNous avançons vers la foi
Por la vidaPour la vie
Por lo mejor y por lo peor [bis]Pour le meilleur et pour le pire [bis]
Lo que sabemos, lo que somosCe que l'ont sait , ce que l'ont est
Juramentos verdaderos en falsas aparienciasDe vrais serment en faux semblant
Lo que nos convertimos no está tan lejosSe qu'on devient n'est pas si loin
Pero tenemos nuestros sueños en comúnMais nous avons nos rêves en communs
Por la vida y para que nada nos separePour la vie et pour que rien ne nous séparent
Escribimos nuestra historiaNous écrivons notre histoire
Por la vidapour la vie
Por la vida porque nada nos pertenecePour la vie parce que rien ne nous appartient
Avanzamos hacia el mañanaNous avançons vers demain
Por la vidaPour la vie
Por la vida en la encrucijada de nuestros caminosPour la vie a la croisée de nos chemins
Como los 5 dedos de la manoComme les 5 doigts de la main
Por la vidaPour la vie
Por la vida sin más que creer en elloPour la vie en ne demandant qu'a y croire
Avanzamos hacia la feNous avançons vers la foi
Por la vidaPour la vie
Por lo mejor y por lo peor [bis]Pour le meilleur et pour le pire [bis]
Si con algunas notas, con algunas palabrasSi de quelques notes , de quelques mots
Dejáramos este mundo un poco más hermosoNous laissions ce monde un peu plus beau
Por la vida y para que nada nos separePour la vie et pour que rien ne nous séparent
Escribimos nuestra historiaNous écrivons notre histoire
Por la vidapour la vie
Por la vida porque nada nos pertenecePour la vie parce que rien ne nous appartient
Avanzamos hacia el mañanaNous avançons vers demain
Por la vidaPour la vie
Por la vida en la encrucijada de nuestros caminosPour la vie a la croisée de nos chemins
Como los 5 dedos de la manoComme les 5 doigts de la main
Por la vidaPour la vie
Por la vida sin más que creer en elloPour la vie en ne demandant qu'a y croire
Avanzamos hacia la feNous avançons vers la foi
Por la vidaPour la vie
Por lo mejor y por lo peor [x8]Pour le meilleur et pour le pire [x8]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lilly-Fleur Pointeaux y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: