Traducción generada automáticamente

Madeline
Lily Allen
Madeline
Madeline
Je sais que rien de tout ça n'est de ta faute, t'envoyer un message c'est un peu comme une agressionI know none of this is your fault, messaging you feels kind of assaultive
J'ai vu ton texto, c'est comme ça que j'ai découvert, dis-moi la vérité et ses intentionsSaw your text, that's how I found out, tell me the truth and his motives
Je ne peux faire confiance à rien qui sort de sa boucheI can't trust anything that comes out of his mouth
Non, je ne peux faire confiance à rien qui sort de sa boucheNo, I can't trust anything that comes out of his mouth
Depuis combien de temps ça dure ? C'est juste du sexe ou il y a des émotions ?How long has it been going on? Is it just sex or is there emotion?
Il m'a dit que ça resterait dans des chambres d'hôtel, jamais à découvertHe told me it would stay in hotel rooms, never be out in the open
Pourquoi est-ce que je ferais confiance à quoi que ce soit qui sort de sa bouche ?Why would I trust anything that comes out of his mouth?
Oh, pourquoi est-ce que je ferais confiance à quoi que ce soit qui sort de sa bouche ?Oh, why would I trust anything that comes out of his mouth?
On avait un arrangementWe had an arrangement
Sois discrète et ne sois pas flagranteBe discreet and don't be blatant
Il devait y avoir un paiementThere had to be payment
Ça devait être avec des inconnusIt had to be with strangers
Mais tu n'es pas une inconnue, MadelineBut you're not a stranger, Madeline
Hé, il te dit la vérité (Madeline)Hey, he is telling you the truth (Madeline)
Notre relation n'a jamais été que du sexeOur relationship has only ever been about sex
Je te promets que ce n'est pas une connexion émotionnelle (Madeline)I can promise you that this is not an emotional connection (Madeline)
On ne parle pas en dehors du temps qu'on passe ensemble (Madeline)We don't speak outside the time we spend together (Madeline)
Et chaque fois qu'il parle de toi, c'est avec le plus grand respectAnd whenever he talks about you, it's with the utmost respect
Tu me dis qu'il dit la vérité, est-ce vrai ou un mensonge qu'il t'a servi ?You tell me he's telling the truth, is that the case or a line that he fed you?
Je veux te croire, mais est-ce une ruse ? Mens-moi, chérie, et je te termineWanna believe you, but is it a ruse? Lie to me, babe, and I'll end you
Je ne peux faire confiance à rien qui sort de ta boucheI can't trust anything that comes out of your mouth
Je ne suis pas convaincu qu'il ne t'ait pas baisée dans notre maisonI'm not convinced that he didn't fuck you in our house
Vous parlez de moi ? T'a-t-il dit qu'il ne m'aimait pas ?Do you two ever talk about me? Has he told you that he doesn't love me?
Je parie qu'il te dit, te dit qu'il t'aime, moi j'ai vieilli, je suis devenu mocheI bet he tells you, tells you he loves you, I've gotten old, gotten ugly
Je ne ferais pas confiance à quoi que ce soit qui sort de sa boucheI wouldn't trust anything that comes out of his mouth
Alors, pourquoi ferais-tu confiance à quoi que ce soit qui sort de sa bouche ?Now, why would you trust anything that comes out of his mouth?
On avait un arrangement (un arrangement)We had an arrangement (an arrangement)
Sois discrète et ne sois pas flagrante (flagrante)Be discreet and don't be blatant (blatant)
Et il devait y avoir un paiement (paiement)And there had to be payment (payment)
Ça devait être avec des inconnus (inconnus)It had to be with strangers (strangers)
Mais tu n'es pas une inconnue, MadelineBut you're not a stranger, Madeline
MadelineMadeline
MadelineMadeline
MadelineMadeline
Mais tu n'es pas une inconnue, MadelineBut you're not a stranger, Madeline
Je déteste que tu sois dans tant de douleur en ce momentI hate that you're in so much pain right now
Je ne veux vraiment pas être la cause de ton chagrinI really don't wanna be the cause of any upset
Il m'a dit que tu étais au courant que ça se passait et que tu avais donné ton plein consentementHe told me that you were aware this was going on and that he had your full consent
S'il ment là-dessus, fais-le moi savoirIf he's lying about that, then please let me know
Parce que j'ai mes propres sentiments sur la malhonnêtetéBecause I have my own feelings about dishonesty
Les mensonges ne sont pas quelque chose dans lequel je veux me retrouverLies are not something that I wanna get caught up in
Tu peux me contacter à tout moment, au faitYou can reach out to me any time, by the way
Si tu as besoin de plus de détails ou si tu veux juste te défouler ou quoi que ce soitIf you need any more details or you just need to vent or anything
Amour et lumière, MadelineLove and light, Madeline



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lily Allen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: