Traducción generada automáticamente

Daydream
Lily Meola
Rêveries
Daydream
Quand on était gamins dans le jardinWhen we were kids in the back yard
À jouer aux astronautes et aux rock starsPlaying astronauts and rock stars
Personne ne nous a dit d'arrêterNo one told us to stop it
On nous a traités d'irréalistesCalled us unrealistic
Puis tout à coup tu as dix-huit ansThen suddenly you're eighteen
Tu vas à la fac pour ton plan BGo to college for your plan b
Ce que tu veux, c'est trop risquéWhat you want is too risky
Vivre pour les week-ends et le whiskyLive for weekends and whiskey
On a tous ces grandes idéesWe all got these big ideas
Un jour elles sont remplacées par des peursOne day they're replaced with fears
Comment on en est arrivés là ?How did we get here?
Mon chéri, ne lâche pas tes rêvesDarlin' don't quit your daydream
C'est ta vie que tu es en train de construireIt's your life that you're making
C'est pas assez grand si ça te fait pas flipperIt ain't big enough if it doesn't scare the hell out of you
Si ça te rend nerveuxIf it makes you nervous
C'est probablement que ça en vaut la peineIt's probably worth it
Pourquoi le garder pour dormir quand tu pourraisWhy save it for sleep when you could be
Vivre tes rêvesLiving your daydream
Trente et un ans, elle sert des tablesThirty-one waiting tables
Elle a la voix d'un angeShe has the voice of an angel
À court d'argent et de pouvoirOut of money and power
Elle chante seulement sous la doucheShe only sings in the shower
Toutes ces choses qu'on dit qu'on feraAll these things we say we'll get to
Écrasées par les raisons de ne pas le faireShot down by the reasons not to
Mon chéri, ne lâche pas tes rêvesDarlin' don't quit your daydream
C'est ta vie que tu es en train de construireIt's your life that you're making
C'est pas assez grand si ça te fait pas flipperIt ain't big enough if it doesn't scare the hell out of you
Si ça te rend nerveuxIf it makes you nervous
C'est probablement que ça en vaut la peineIt's probably worth it
Pourquoi le garder pour dormir quand tu pourraisWhy save it for sleep when you could be
Vivre tes rêvesLiving your daydream
Tellement peur d'échouer qu'on n'essaie même pasSo scared of failure that we fail to try
On fait demi-tour avant la ligne d'arrivéeTurnin' around before the finish line
Il faut tomber un moment avant de pouvoir volerGotta fall for a minute before you can fly
Alors rêveSo daydream
C'est ta vie que tu es en train de construireIt's your life that you're making
C'est pas assez grand si ça te fait pas flipperIt ain't big enough if it doesn't scare the hell out of you
Si ça te rend nerveuxIf it makes you nervous
C'est probablement que ça en vaut la peineIt's probably worth it
Pourquoi le garder pour dormir quand tu pourraisWhy save it for sleep when you could be
Vivre tes rêvesLiving your daydream
Pourquoi le garder pour dormir quand tu devraisWhy save it for sleep when you should be
Vivre tes rêvesLiving your daydream



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lily Meola y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: