Traducción generada automáticamente
Penelope
Linea 77
Penélope
Penelope
Y dormimos llenos de temerosa emboscada
E dormiamo sonni pieni di timorosi agguati
Frágil como la superficie del mar
Fragili come la superficie del mare
Como un gigante desnudo que usa el viento para ser acariciado
Come un gigante nudo che usa il vento per farsi accarezzare
Y cuando la oscuridad viene y desata nuestros cordones
E quando il buio arriva e scioglie i nostri lacci
Te conviertes en una ola que mis brazos no pueden agarrar
Tu diventi un'onda che le mie braccia non possono afferrare
Y lo encantador que viniste con tus sonajeros
E come d'incanto sei arrivata con i tuoi sonagli
Devuélvese la ropa
Riprendi i tuoi vestiti
Y salir de mis sueños
Ed esci dai miei sogni
y estoy encantado de ver mi carne que sabes tejer
...e m'incanto a guardare la mia carne che tu sai tessere,
Puede deshacer
Sai disfare
Ya es de noche
È già sera
Y ya no puedo esconderme
E non posso più nascondermi
Como una ola enloqueciendo y espumando en una roca
Come un'onda che impazzisce e schiuma su uno scoglio
Me abrumarás
Tu mi sommergerai
Y aquí nos engañamos a nosotros mismos para seducir el tiempo, pero
E noi qui ad illuderci di sedurre il tempo ma
Como una ola enloqueciendo y espumando en una roca
Come un onda che impazzisce e schiuma su uno scoglio
Te irás
Tu ti dileguerai.
Y saltamos entre maletas llenas y desempacadas
E saltiamo tra le valigie riempite e disfatte
Casas montadas y desmontadas
Case montate e smontate
Fragmentos de viajes nocturnos
Frammenti di viaggi notturni
Vagones voladores
Vagoni volanti
La risa de los transeúntes disfrutando de la espera
Risate di passanti che si gustavano l'attesa
De un deseo todavía por poco incumplido
Di un desiderio ancora per poco inappagato
Y en la ilusión de cancelar distancias
E nell'illusione di annullare le distanze
Aumenta tu marcha
Aumentare l'andatura
Dibujo de nuevos equbooks
Disegnare nuovi equlibri
Penélope, ¿sabes?
Penelope sai
Como tú, estoy cansado
Come te anche io sono stanco
Para entender todo cuando
Di capire tutto quando
Las cosas desaparecen
Le cose se ne vanno
¡Agáchate! en el abismo!
Vai giù! nell'abisso!
¡Entonces arriba! y entiendo que entre la respiración está el lugar de la ausencia
Poi su! e capisco che tra un respiro e l'altro esiste il luogo dell'assenza
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Linea 77 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: