Traducción generada automáticamente

Penelope
Linea 77
Penélope
Penelope
Y dormimos llenos de temerosa emboscadaE dormiamo sonni pieni di timorosi agguati
Frágil como la superficie del marFragili come la superficie del mare
Como un gigante desnudo que usa el viento para ser acariciadoCome un gigante nudo che usa il vento per farsi accarezzare
Y cuando la oscuridad viene y desata nuestros cordonesE quando il buio arriva e scioglie i nostri lacci
Te conviertes en una ola que mis brazos no pueden agarrarTu diventi un'onda che le mie braccia non possono afferrare
Y lo encantador que viniste con tus sonajerosE come d'incanto sei arrivata con i tuoi sonagli
Devuélvese la ropaRiprendi i tuoi vestiti
Y salir de mis sueñosEd esci dai miei sogni
y estoy encantado de ver mi carne que sabes tejer...e m'incanto a guardare la mia carne che tu sai tessere,
Puede deshacerSai disfare
Ya es de nocheÈ già sera
Y ya no puedo escondermeE non posso più nascondermi
Como una ola enloqueciendo y espumando en una rocaCome un'onda che impazzisce e schiuma su uno scoglio
Me abrumarásTu mi sommergerai
Y aquí nos engañamos a nosotros mismos para seducir el tiempo, peroE noi qui ad illuderci di sedurre il tempo ma
Como una ola enloqueciendo y espumando en una rocaCome un onda che impazzisce e schiuma su uno scoglio
Te irásTu ti dileguerai.
Y saltamos entre maletas llenas y desempacadasE saltiamo tra le valigie riempite e disfatte
Casas montadas y desmontadasCase montate e smontate
Fragmentos de viajes nocturnosFrammenti di viaggi notturni
Vagones voladoresVagoni volanti
La risa de los transeúntes disfrutando de la esperaRisate di passanti che si gustavano l'attesa
De un deseo todavía por poco incumplidoDi un desiderio ancora per poco inappagato
Y en la ilusión de cancelar distanciasE nell'illusione di annullare le distanze
Aumenta tu marchaAumentare l'andatura
Dibujo de nuevos equbooksDisegnare nuovi equlibri
Penélope, ¿sabes?Penelope sai
Como tú, estoy cansadoCome te anche io sono stanco
Para entender todo cuandoDi capire tutto quando
Las cosas desaparecenLe cose se ne vanno
¡Agáchate! en el abismo!Vai giù! nell'abisso!
¡Entonces arriba! y entiendo que entre la respiración está el lugar de la ausenciaPoi su! e capisco che tra un respiro e l'altro esiste il luogo dell'assenza



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Linea 77 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: