Traducción generada automáticamente

Take That
Lisa Brokop
Toma eso
Take That
Encontré algo que has estado escondiendo:I've found something you've been hiding:
Sé exactamente lo que has hecho.I know exactly what you've done.
No sirve tratar de negarlo:No use trying to deny it:
No estás engañando a nadie.You ain't fooling anyone.
No necesito un día soleado para ver la verdad.I don't need a sunny day to see the light.
La prueba está en mis manos, está ahí en blanco y negro.The proof is in my hands, it's there in black and white.
Así que aquí hay algunas cosas que creo que podrías,So here's some things that I think you might,
Querer empacar con cuidado en tus bolsas esta noche.Wanna pack real careful in your bags tonight.
Toma esa carta de tu novia.Take that letter from your girlfriend.
Quítate ese anillo de oro de la mano.Take that gold ring off your hand.
Mientras te vas, no mires atrás.As long as you're going, don't look back.
La puerta dice salida, nena: toma eso.The door says exit, baby: take that.
Durante mucho tiempo he tenido mis sospechas,For a long time I've had my suspicions,
Y tú solo avivaste el fuego de nuevo.And you just fed the fire again.
Así que no dejes nada que me recuerde,So don't leave nothing to remind me,
De lo tonto que he sido.Of what a fool I've been.
Actúas como si no supieras de qué estoy hablando.You act like you don't know what I'm talking about.
Esperas que vea una sombra de duda.You're hoping that I'll see a shadow of a doubt.
Créeme que eso no va a suceder ahora,Trust me that ain't gonna happen now,
Así que hazme un favor mientras te vas.So do me a favour while you're walking out.
Toma esa carta de tu novia.Take that letter from your girlfriend.
Quítate ese anillo de oro de la mano.Take that gold ring off your hand.
Mientras te vas, no mires atrás.As long as you're going, don't look back.
La puerta dice salida, nena: toma eso.The door says exit, baby: take that.
Actúas como si no supieras de qué estoy hablando.You act like you don't know what I'm talking about.
Esperas que vea una sombra de duda.You're hoping that I'll see a shadow of a doubt.
Créeme, eso no va a suceder ahora,Trust me, that ain't gonna happen now,
Así que hazme un favor mientras te vas.So do me a favour while you're walking out.
Toma esa carta de tu novia. (Toma eso).Take that letter from your girlfriend. (Take That).
Quítate ese anillo de oro de la mano.Take that gold ring off your hand.
Mientras te vas, no mires atrás.As long as you're going, don't look back.
La puerta dice salida, nena:The door says exit, baby:
Mientras estás en eso:While you're at it:
Toma esa promesa que me diste.Take that promise that you gave me.
Haz desaparecer este dolor.Make this heartache disappear.
Toma eso.Take that.
Nena, toma eso. (Toma eso).Baby, take that. (Take That).
Más te vale, toma eso. (Toma eso).You better, take that. (Take that).
Toma eso.Take that.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lisa Brokop y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: