Traducción generada automáticamente

Litha (Summer Solstice Song)
Lisa Thiel
Litha (Chanson du Solstice d'Été)
Litha (Summer Solstice Song)
Je suis le feu qui brûle en toiI am the fire that burns within your soul
Je suis la lumière sacrée qui te remplit et te rend entierI am the Holy light that fills and makes you whole
Je suis la Flamme en toi, qui ne meurt jamaisI am the Flame within, that never dies
Je suis le soleil qui se lève à jamaisI am the sun that will ever arise
(Refrain)(Chorus)
Pouvoir du Soleil, nous te rendons hommage ce soirPower of the Sun we honor you this night
Nous sautons par-dessus le feu pour garder nos esprits lumineuxWe leap across the fire to keep our spirits bright
Pouvoir du Soleil, feu dans la nuitPower of the Sun, fire in the night
Nous laissons derrière nous, ce qui aveugle, pour retrouver notre vueWe leave behind, that which blinds, to restore our sight
Je suis le feu qui efface l'ancienI am the fire that clears away the old
Je suis la lumière sacrée qui te guide vers ton âmeI am the holy light that guides you to your soul
Je suis la Flamme d'Amour que tu désiresI am the Flame Of Love for which you yearn
Je suis le soleil qui reviendra toujoursI am the sun that will always return



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lisa Thiel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: