Traducción generada automáticamente

The Weight
Little Feat
El Peso
The Weight
Llegué a Nazaret, me sentía medio muertoI pulled into nazareth, was feelin' about half past dead
Solo necesito un lugar donde pueda descansar mi cabeza.I just need some place where i can lay my head.
'Hey, señor, ¿puede decirme dónde podría encontrar una cama?'"hey, mister, can you tell me where a man might find a bed?"
Él solo sonrió y me estrechó la mano, '¡No!', fue todo lo que dijo.He just grinned and shook my hand, "no!", was all he said.
Quítale un peso a Annie, quítale un peso gratis;Take a load off annie, take a load for free;
Quítale un peso a Annie, y (y) (y) puedes poner el peso sobre mí.Take a load off annie, and (and) (and) you can put the load right on me.
Tomé mi bolso, fui en busca de un lugar para esconderme;I picked up my bag, i went lookin' for a place to hide;
Cuando vi a Carmen y al diablo caminando juntos.When i saw carmen and the devil walkin' side by side.
Dije, 'hey, Carmen, vamos al centro.'I said, "hey, carmen, come on, let's go downtown."
Ella dijo, 'tengo que irme, pero mis amigos pueden quedarse.'She said, "i gotta go, but my friends can stick around."
Quítale un peso a Annie, quítale un peso gratisTake a load off annie, take a load for free
Quítale un peso a Annie, y (y) (y) puedes poner el peso sobre míTake a load off annie, and (and) (and) you can put the load right on me
Ve, señorita Moses, no hay nada que puedas decirGo down, miss moses, ain't nothin' you can say
Es solo el viejo Luke, y Luke está esperando el día del juicio.It's just ol' luke, and luke's waitin' on the judgement day.
'Bueno, Luke, amigo mío, ¿qué pasa con la joven Anna Lee?'"well, luke, my friend, what about young anna lee?"
Él dijo, 'hazme un favor, hijo, ¿no te quedarías para hacer compañía a Anna Lee?'He said, "do me a favor, son, woncha stay an' keep anna lee company?"
Quítale un peso a Annie, quítale un peso gratisTake a load off annie, take a load for free
Quítale un peso a Annie, y (y) (y) puedes poner el peso sobre míTake a load off annie, and (and) (and) you can put the load right on me
El loco Chester me siguió, y me atrapó en la niebla.Crazy chester followed me, and he caught me in the fog.
Dijo, 'arreglaré tu viaje, si tomas a Jack, mi perro.'He said, "i will fix your ride, if you'll take jack, my dog."
Dije, 'espera un minuto, Chester, sabes que soy un hombre pacífico.'I said, "wait a minute, chester, you know i'm a peaceful man."
Él dijo, 'está bien, chico, ¿no lo alimentarás cuando puedas?'He said, "that's okay, boy, won't you feed him when you can."
Quítale un peso a Annie, quítale un peso gratisTake a load off annie, take a load for free
Quítale un peso a Annie, y (y) (y) puedes poner el peso sobre míTake a load off annie, and (and) (and) you can put the load right on me
Atrapa una bola de cañón que me llevará por el caminoCatch a cannon ball goin' take me down the line
Mi bolso se está hundiendo y creo que es hora.My bag is sinkin' low and i do believe it's time.
De regresar con la señorita Anne, sabes que ella es la única.To get back to miss anne, you know she's the only one.
Que me dejó aquí con sus saludos para todos.Who let me here with her regards for everyone.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Little Feat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: