Traducción generada automáticamente

How Ya Doin'? (feat. Missy Elliott)
Little Mix
Comment ça va ? (feat. Missy Elliott)
How Ya Doin'? (feat. Missy Elliott)
Eh, comment ça va ?Hey, how ya doin'?
Désolé, tu ne peux pas passerSorry you can't get through
Pourquoi ne laisses-tu pas ton nom et ton numéroWhy don't ya leave your name and your number
Et on te rappellera (ooh)And we'll get back to you (ooh)
Eh, comment ça va ?Hey, how ya doin'?
Désolé, tu ne peux pas passerSorry you can't get through
Pourquoi ne laisses-tu pas ton nom et ton numéroWhy don't ya leave your name and your number
Et on te rappelleraAnd we'll get back to you
J'ai pas de temps pour ce que tu penses être de l'amourAin't got no time for what you think can be described as love
J'ai coupé le lien, tu me manques, j'en ai marreI've cut your hold on me, you're missing me, I've had enough
Ça fait si longtemps que tu ne m'as pas traité comme je le mériteIt's been so long since you have treated me like I deserve
Si longtemps (long), bébé je suis partie (partie)So long (long), baby I'm gone (gone)
Tu peux laisser un message après le bip (oh)You can leave a message for me after the tone (oh)
Tu as appelé, j'ai ratéYou called, I missed it
Tu as appelé, j'ai ratéYou called, I missed it
Tu as appelé et j'ai ratéYou called and I missed it
Jamais de retour, j'en ai marre d'écouterNever get back, gettin' tired of listenin'
Eh, comment ça va ? (Ça va ?)Hey, how ya doin'? (Doin'?)
Désolé, tu ne peux pas passerSorry you can't get through
Pourquoi ne laisses-tu pas ton nom et ton numéroWhy don't ya leave your name and your number
Et on te rappelleraAnd we'll get back to you
Eh, comment ça va ? (Ça va ?)Hey, how ya doin'? (Doin'?)
Désolé, on ne veut pas être impolisSorry we don't mean to be rude
Pourquoi ne laisses-tu pas ton nom et ton numéroWhy don't ya leave your name and your number
Et on te rappelleraAnd we'll get back to you
Je sais que tu continues à appeler mon téléphoneI know that you keep calling my phone
Mais bébé, il n'y a personne à la maisonBut baby there ain't nobody home
Alors pourquoi ne laisses-tu pas ton nom et ton numéroSo won't you leave your name and your number
Et on te rappelleraAnd we'll get back to you
J'en ai fini de souhaiter que nous deux ça pourrait être si bienI'm through with wishin' things with you and me could be so good
Il est temps de te réveiller, mec, aucun maquillage ne peut me rendre idioteTime to wake up boy, no makeups can make me a fool
Trop d'histoire, maintenant ça se résume à une choseToo much history, now it comes down to one thing
Si longtemps (long), bébé je suis partie (partie)So long (long), baby I'm gone (gone)
Tu peux laisser un message après le bip (oh !)You can leave a message for me after the tone (oh!)
Tu as appelé, j'ai ratéYou called, I missed it
Tu as appelé, j'ai ratéYou called, I missed it
Tu as appelé et j'ai ratéYou called and I missed it
Jamais de retour, j'en ai marre d'écouter (eh, ouais)Never get back, gettin' tired of listenin' (hey, yeah)
Eh, comment ça va ? (Ça va ?)Hey, how ya doin'? (Doin'?)
Désolé, tu ne peux pas passer (ooh, oh)Sorry you can't get through (ooh, oh)
Pourquoi ne laisses-tu pas ton nom et ton numéro (ton numéro)Why don't ya leave your name and your number (your number)
Et on te rappellera (on te rappellera)And we'll get back to you (we'll get back to you)
Eh, comment ça va ? (Ça va ?)Hey, how ya doin'? (Doin'?)
Désolé, on ne veut pas être impolis (oh, ouais)Sorry we don't mean to be rude (oh, yeah)
Pourquoi ne laisses-tu pas ton nom et ton numéro (numéro)Why don't ya leave your name and your number (number)
Et on te rappelleraAnd we'll get back to you
Je sais que tu continues à appeler mon téléphoneI know that you keep calling my phone
Mais bébé, il n'y a personne à la maisonBut baby there ain't nobody home
Alors pourquoi ne laisses-tu pas ton nom et ton numéroSo won't you leave your name and your number
Et on te rappelleraAnd we'll get back to you
Écoute, mec, tu ne peux jamais jouer avec Miss, j'ai l'esprit torduNow listen boy, you can never play Miss, got my mind twisted
Chaque fois que je ne réponds pas, tu laisses des messagesWhenever I don’t answer you be leaving messages
Tu ne me traites pas bien parce que tu as trop de fillesYou don’t do me right 'cause you got way too many chicks
Tu as le mauvais numéro, “brrr”, c'est non répertoriéYou get the wrong number, “brrr”, it’s unlisted
Je vais changer mes chiffres, je vais garder mes distancesI’ma change my digits, I’ma keep distant
Oh, maintenant tu veux que je revienne, tu veux me rendre visiteOh, now you want me back, you wanna pay a visit
Tu as le ton de la ligne, clic-clicYou get the dial tone, click-click
Nouvelle chanson ici, ouais Missy avec Little MixBrand new song here, yeah Missy with Little Mix
Ouais, je te tenais, je ne veux plus de toiYeah, I used to hold you down, I don’t want you around
Parce que je ne vais pas jouer ça, tu m'as juste vendu le clown'Cause I won’t play that, you just sold me the clown
Mec, c'est fini maintenant, ouais c'est fini maintenantBoy it’s over now, yeah it’s over now
Et quand tu appelles, je vais t'envoyer vers ma messagerieAnd when you call I’ma send you to my voicemail
Eh, comment ça va ? (Ça va ?)Hey, how ya doin'? (Doin'?)
Désolé, tu ne peux pas passerSorry you can't get through
Pourquoi ne laisses-tu pas ton nom et ton numéro (ton numéro)Why don't ya leave your name and your number (your number)
Et on te rappellera (eh, ouais)And we'll get back to you (hey, yeah)
Eh, comment ça va ? (Ça va ?)Hey, how ya doin'? (Doin'?)
Désolé, on ne veut pas être impolis (désolé, on ne veut pas être impolis)Sorry we don't mean to be rude (sorry we don't mean to be rude)
Pourquoi ne laisses-tu pas ton nom et ton numéro (numéro)Why don't ya leave your name and your number (number)
Et on te rappellera (on te rappellera)And we'll get back to you (we'll get back to you)
Jamais de retour, jamais je ne reviendraiNever get back, never gonna get back
Jamais de retour, jamais je ne reviendraiNever get back, never gonna get back
Jamais de retour, jamais je ne reviendraiNever get back, never gonna get back
Jamais de retour, jamais je ne reviendraiNever get back, never gonna get back
Jamais de retour, jamais je ne reviendraiNever get back, never gonna get back
Jamais de retour, jamais je ne reviendraiNever get back, never gonna get back
Jamais de retour, jamais je ne reviendraiNever get back, never gonna get back
Jamais de retour, jamais je ne te rappelleraiNever get back, never get back to you
Le numéro que tu as composé a été changé.The number you have dialed, has been changed



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Little Mix y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: