Traducción generada automáticamente

Backseat
Little Simz
Siège arrière
Backseat
OhOh
Toute ma vie j'ai été le mouton noirAll my life been a black sheep
Toute ma vie j'ai été les touches noiresAll my life been the black keys
C'est vrai, je n'ai jamais vraiment été une mauvaise graineTrue I never really was a bad breed
Papa aurait probablement préféré que je sois un athlèteDaddy probably rather me an athlete
Mec, ce gars bouge comme un taxiMan that nia move like a taxi
Toute ma vie dans le siège arrièreAll my life in the backseat
On parle de la vie, est-ce si doux ?Talk about life is it that sweet?
Tous ces regards fixés sur moiAll those eyes staring at me
Je me sens vraiment bas, mec, discrètement, discrètementI've been feeling real low nia, lowkey, lowkey
Comment je brise des cœurs, fais pleurer une âme, pleurer une âmeHow I break heart, feel a soul weep, soul weep
Des tatouages sur mon passeport, pas de sommeilTattoos on my passport, no sleep
C'est ce que tu as demandé, ne pleure pasThis is what you asked for don't weep
Ne fais pas de chichis, mec, je suis là et je ne partirai pasDon't winge, man I'm here and I won't leave
Tout ce que je veux faire, c'est des chansons, fumer des jointsAll I wanna do, make songs, blow trees
Je ne serais pas honnête avec moi-même si je ne parle pasWouldn't be honest with myself if I don't speak
Alors je prends le temps de les aborder et tu me connaisSo I make the point to address em and you know me
Je commence à croire en Bouddha au fur et à mesure que j'avanceGot me believing in Buddha the more I proceed
Oh, cette vie n'est pas garantieOh this life isn't guaranteed
Toute ma vie j'ai ressenti un vent froidAll my life felt a cold breeze
Et maintenant on reste debout et jamais à terre, tu m'entends maintenant ?And now we staying up and never down, you hearing me now?
Donne-moi un peu de temps et d'espace, je vais trouverGive me some time and a little space, I'll figure it out
Ils veulent savoir où je suis, et qui je fréquenteThey wanna know my whereabouts, and who I'm around
J'ai été au pays des merveilles pendant un moment, essayant de trouver notre cheminBeen in wonderland for time tryna find our way out
Tu peux l'entendre dans mes rimes, je pense à voix hauteYou can hear it my rhymes, I'll be thinking aloud
Je vais être un fantôme pendant un moment, ne te laisse pas emporter par tes émotionsI'ma be a ghost for a minute don't get in your feelings
Mec, j'ai une vie qui est folle, la plupart ne peuvent pas la vivreMan I got a life that is crazy most cannot live it
Tu vois, j'essaie de me saboter, ça me fait vivreSee I'm tryna sabotage me, got me fking living
Toute ma vie j'ai été le mouton noirAll my life been a black sheep
Toute ma vie j'ai été les touches noiresAll my life been the black keys
C'est vrai, je n'ai jamais vraiment été une mauvaise graineTrue I never really was a bad breed
Papa aurait probablement préféré que je sois un athlèteDaddy probably rather me an athlete
Mec, ce gars bouge comme un taxiMan that nia move like a taxi
Toute ma vie dans le siège arrièreAll my life in the backseat
On parle de la vie, est-ce si doux ?Talk about life is it that sweet?
Tous ces regards fixés sur moiAll those eyes staring at me
Le téléphone sonne et j'ai raté tout le mondePhone rings and I missed everyone
Le téléphone sonne et j'ai perdu tous les appelsTelefone tocando e eu perdi todas as chamadas
Tout ce que j'entends, c'est : que deviens-tu ?All I hear em saying is, what you become
Tout ce que j'entends, c'est : regarde ce que tu es devenuTudo que eu escuto é: Olha o que você se tornou
C'est ce pour quoi tu t'es engagé, tu oubliesThis is what you signed up for, you forget
C'est ce que tu obtiens, c'est ce que tu obtiensThis is what you get, this is what you get
Tous ces yeux au premier rang, des âmes pures au premier rangAll these eyes in the front row, hella pure souls in the front row
Je me souviens avoir vu J Cole, j'étais au premier rangRemember seeing J Cole I was in the front row
Je ne pouvais pas bouger, j'étais en admiration, si tu veux savoirCouldn't move, was in awe if you must know
Je lutte encore pour trouver en qui j'ai confianceStill struggling to find who I trust though
Toute ma vie dans l'ombreAll my life in the cut though
Toute ma vie j'ai pris le bus pour rentrer, à travers le nordAll my life caught the bus home, through the north side
Puis j'ai eu un vélo, maman a flippé quand je suis rentréThen I got a pedal bike, momma flipped when I got home
Comme les gens se font tuer ici, mais maman, je suis un rider et un combattantLike people get killed out here but mummy I'm a rider and a fighter
Je n'ai jamais été un con dans ma vie, ne m'essaie pasNever been a dkhead in life, never try me
Je n'ai jamais été un abruti dans ma vie, ne me provoque pasNunca fui uma babaca na vida, não me provoque
Ne te méprends pas, car je suis humble et je suis calmeDon't get it confused cause I'm humble and I'm quiet
Des mecs bruyants entrent dans Simz et se font réduire au silenceLoud nias step into Simz and get silenced
Je n'ai pas besoin de dire comment et ça n'implique pas la violenceI ain't gotta say how and it don't involve violence
Bien que j'ai des gars qui sont déjà dans le coup pour çaThough I got Gs that are already in the hair for it
Mais il n'y a pas besoin, je veux juste la paixBut there's no need, I just want peace
Emmène-moi plus haut, prends un huit de l'approvisionnementTake me higher, get an eight from the supplier
Décide-toi, que veux-tu ? Qu'est-ce que tu désires ?Make your mind up, what you mean? What you desire?
Des mecs détestent, mais c'est cool, mec, c'est un détailNias hating but it's cool man, it's a minor
Je fais juste ce que je fais tout seul et je suis le conducteurI just do me on my own and I'm the driver
Vingt-trois ans, je me sens plus vieux et plus sageTwenty-three feeling older and I'm wiser
Toute ma vie, je cherche pour quoi je mourraisAll my life search for what I'd die for
Je suppose que je suis celui pour qui je vais me battreGuess I'm the one, the people I'ma fight for
Tu devrais sûrement savoir le regret, pour qui tu te batsSurely you should know regret, who your ride for
Toute ma vie j'ai été le mouton noirAll my life been a black sheep
Toute ma vie j'ai été les touches noiresAll my life been the black keys
C'est vrai, je n'ai jamais vraiment été une mauvaise graineTrue I never really was a bad breed
Papa aurait probablement préféré que je sois un athlèteDaddy probably rather me an athlete
Mec, ce gars bouge comme un taxiMan that nia move like a taxi
Toute ma vie dans le siège arrièreAll my life in the backseat
On parle de la vie, est-ce si doux ?Talk about life is it that sweet?
Tous ces regards fixés sur moiAll those eyes staring at me
Le téléphone sonne et j'ai raté tout le mondePhone rings and I missed everyone
Tout ce que j'entends, c'est : que deviens-tu ?All I hear em saying is, what you become
C'est ce pour quoi tu t'es engagé, tu oubliesThis is what you signed up for, you forget
C'est ce que tu obtiens, c'est ce que tu obtiensThis is what you get, this is what you get



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Little Simz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: