Traducción generada automáticamente

Preto de Alma Branca
Liu e Léu
Cerca de Alma Blanca
Preto de Alma Branca
En la hacienda de la libertad donde vivía el coronelFazenda da liberdade onde o coronel vivia
Sus colonos y empleados disfrutaban de privilegiosSeus colonos e empregados gozavam da regalia
Pero todo lo bueno se acaba, cada cosa tiene su díaMas tudo que bom se acaba, cada coisa tem seu dia
Fue en una tarde de mayo que el coronel fallecióFoi numa tarde de maio que o coronel falecia
Un negro viejo lloró cuando el ataúd salíaUm preto velho chorou na hora que o caixão saía
Era el peón más antiguo que existía en la haciendaEra o peão mais antigo que na fazenda existia
Con la muerte del coronel, su hijo se convirtió en patrónCom a morte do coronel o seu filho ficou patrão
Pero no heredó de su padre ese buen corazónMas não herdou do seu pai aquele bom coração
Mandó llamar al negro viejo y sin compasión dijoMandou chamar o preto velho e disse sem compaixão
Te voy a mandar lejos, ya no te necesitoVou mandar você embora, não tenho mais precisão
Necesito aquí gente nueva para cuidar de la críaPreciso aqui gente nova pra tratar das criação
Fue otro golpe duro en la vida de este cristianoFoi outro golpe doido, na vida desse cristão
En el corral de la manga el negro viejo se apoyóNo palanque da mangueira o preto velho encostou
Ahí, con la cabeza baja, recordó su pasadoAli de cabeça baixa seu passado recordou
De cuántos toros cuyabanos en sus brazos ya cargóDe quantos bois cuiabanos nos seus braços já berrou
Cuántos potros domó y rompió su cinchaQuantos potros redomão sua chilena quebrou
De repente escuchó un golpe en la puertaUm estalo no portão de repente ele escutou
Un pantanero furioso entró al corralUm pantaneiro furioso no mangueiro penetrou ai
La hija del hacendado, su pequeña prenda queridaA filha do fazendeiro, a sua prendinha querida
Ese inocente ángel jugaba muy entretenidaAquele anjo inocente brincava muito entretida
El negro salió corriendo con sus piernas debilitadasO preto saiu correndo com suas pernas enfraquecidas
Se detuvo frente al toro cuando este embistióParou na frente do boi quando ele deu a investida
En el cuerno del pantanero sus fuerzas fueron vencidasNo chifre do pantaneiro as suas força foi vencida
Para salvar a la niña arriesgó su propia vidaPra salvar a sinházinha ele arriscou sua própria vida
El hacendado corrió y disparó cinco tirosO fazendeiro correndo cinco tiros disparou
Derribó al pantanero pero nada de eso sirvióDerrubou o pantaneiro mas nada disso adiantou
Abrazando al negro viejo, el pobre aún dijoAbraçando o preto velho o coitado inda falou
Bendice a la niña por el susto que se llevóMande benzê a sinházinha do susto que ela levou
Debo irme, mi hora ha llegadoEu preciso ir embora, minha hora já chegou
Y el negro de alma blanca de este mundo descansóE o preto de alma branca deste mundo descansou ai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Liu e Léu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: