Traducción generada automáticamente

Mourão da Porteira
Liu e Léu
El poste de la puerta
Mourão da Porteira
En el poste izquierdo de la puertaLá no mourão esquerdo da porteira
Donde te encontré para despedirnosOnde encontrei vancê pra despedir
Hay un recuerdo mío, finalTem uma lembrança minha, derradeira
Es un versito que te escribíÉ um versinho que eu lhe escrevi
Tú, sé que pasas rozándoloVancê, eu sei, passa esbarrando nele
Y la puerta golpea para avisarE a porteira bate pra avisar
Tú no sabes qué señal es esaVancê não sabe que sinal é aquele
Y ni siquiera recuerdas mirarE nem sequer se alembra de olhar
Y aquí tan lejos agarro la guitarraE aqui tão longe eu pego na viola
Ese verso empiezo a cantarAquele verso começo a cantar
Una añoranza es un dolor que no consuelaUma saudade é dor que não consola
Cuanto más duele, más queremos recordarQuanto mais dói a gente quer lembrar
Tal vez tú no sabes lo que es añoranzaVancê talvez não sabe o que é saudade
Un recuerdo que nunca has sentidoUma lembrança vancê nunca sentiu
Pues olvidar a veces tengo ganasPois esquecer às vezes tenho vontade
Y ese deseo hirió mi pechoE essa vontade o meu peito feriu
El día que duela tu corazónNo dia que doer seu coração
Por una añoranza que tanto sentíDe uma "sodade" que eu tanto senti
Tú, llorando, pasas por el posteVancê, chorando, passa no mourão
Y lees el verso que en él escribíE lê o verso que eu nele escrevi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Liu e Léu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: