Traducción generada automáticamente
De Monte Y Ciudad
Liuba Maria Hevia
Von Fluss und Stadt
De Monte Y Ciudad
Diese Liebe hat etwas von einem Fluss,Este amor tiene de río,
hat etwas von Berg und Stadt,tiene de monte y ciudad,
diese Liebe ist der Wegeste amor es el camino
til zur Glückseligkeit.para la felicidad.
(Refrain) Diese Liebe hat etwas von einem Fluss,(Coro) Este amor tiene de río,
hat etwas von Berg und Stadt,tiene de monte y ciudad,
diese Liebe ist der Wegeste amor es el camino
til zur Glückseligkeit.para la felicidad.
Ich habe, Liebling, in deinem BlickTengo, amor, en tu mirada
das Licht für den neuen Tag,la luz para el nuevo día,
in dir beginnt die Kindheit,en ti comienza la infancia,
das Versmaß und die Fantasie.el verso y la fantasía.
(Refrain) Diese Liebe hat etwas von einem Fluss,(Coro) Este amor tiene de río,
hat etwas von Berg und Stadt,tiene de monte y ciudad,
diese Liebe ist der Wegeste amor es el camino
til zur Glückseligkeit.para la felicidad.
Wir sind im Dickicht,Estamos en la espesura
verloren unter den Sternen,perdidos de las estrellas
unter einem Himmel voller Spatzenbajo un cielo de gorriones
und einer Wolke aus Pflaumen,y una nube de ciruelas,
oh, was für eine Wolke aus Pflaumen!¡ay qué nube de ciruelas!
(Refrain) Diese Liebe hat etwas von einem Fluss,(Coro) Este amor tiene de río,
hat etwas von Berg und Stadt,tiene de monte y ciudad,
diese Liebe ist der Wegeste amor es el camino
til zur Glückseligkeit.para la felicidad.
Du erweckst den MorgensternTú despiertas el lucero
und den Engel meiner Gitarre,y el ángel de mi guitarra
damit sie sich von der Leine macht,para que suelte su amarra
das Versmaß, das ich am meisten will,el verso que yo más quiero,
dieses Versmaß, das ich will.este verso que yo quiero.
(Refrain) Diese Liebe hat etwas von einem Fluss,(Coro) Este amor tiene de río,
hat etwas von Berg und Stadt,tiene de monte y ciudad,
diese Liebe ist der Wegeste amor es el camino
til zur Glückseligkeit.para la felicidad.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
hat etwas von Berg und Stadt.tiene de monte y ciudad.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
hat etwas von Berg und Stadt.tiene de monte y ciudad.
Du erweckst den MorgensternTú despiertas el lucero
und den Engel meiner Gitarrey el ángel de mi guitarra
und bindest mich.y me amarras.
(Refrain) Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,(Coro) Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
hat etwas von Berg und Stadt.tiene de monte y ciudad.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
hat etwas von Berg und Stadt.tiene de monte y ciudad.
Du bist die Melodie,Eres tú la melodía
die jeden Regenschauer anstimmt,que entona cada aguacero,
die ich will,que yo te quiero,
die ich will.que yo te quiero.
(Refrain) Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,(Coro) Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
hat etwas von Berg und Stadt.tiene de monte y ciudad.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
hat etwas von Berg und Stadt.tiene de monte y ciudad.
Hat etwas von Zamba und Cueca,Tiene de zamba y de cueca,
von Havanna, von Havanna und Jarahueca,de La Habana, de La Habana y Jarahueca,
von Havanna und Jarahueca.de La Habana y Jarahueca.
(Refrain) Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,(Coro) Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
hat etwas von Berg und Stadt.tiene de monte y ciudad.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
hat etwas von Berg und Stadt.tiene de monte y ciudad.
Oh, Liebe, seit der Fluss¡Ay amor desde que el río
mich weinen sah über deinen Abschied!me vio llorar tu partida!
(Refrain) Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,(Coro) Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
hat etwas von Berg und Stadt.tiene de monte y ciudad.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
hat etwas von Berg und Stadt.tiene de monte y ciudad.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
hat etwas von Berg und Stadt.tiene de monte y ciudad.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
hat etwas von Berg und Stadt.tiene de monte y ciudad.
Diese Liebe hat etwas von einem Fluss,Este amor tiene de río,
hat etwas von Berg und Stadt,tiene de monte y ciudad,
diese Liebe ist der Wegeste amor es el camino
til zur Glückseligkeit.para la felicidad.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Liuba Maria Hevia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: