Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.810

Bad Apple

Lizz Robinett

Letra

Significado

Mauvaise Pomme

Bad Apple

Toujours en rond, je continue de tournerEver on and on I continue circling
Avec rien d'autre que ma haine dans un carrousel d'angoisseWith nothing but my hate in a carousel of agony
Jusqu'à ce que j'oublie lentement et que mon cœur commence à disparaîtreTill slowly I forget and my heart starts vanishing
Et soudain je vois que je ne peux pas me libérer, je suisAnd suddenly I see that I can't break free, I'm
En train de glisser à travers les fissures d'une éternité sombreSlipping through the cracks of a dark eternity
Avec rien d'autre que ma douleur et l'angoisse paralysanteWith nothing but my pain and the paralyzing agony
Pour me dire qui je suis, qui j'étaisTo tell me who I am, who I was
L'incertitude enveloppant mon espritUncertainty enveloping my mind
Jusqu'à ce que je ne puisse pas me libérer, etTill I can't break free, and

Peut-être que c'est un rêve ; peut-être que rien d'autre n'est réelMaybe it's a dream; maybe nothing else is real
Mais ça ne signifierait rien si je te disais ce que je ressensBut it wouldn't mean a thing if I told you how I feel
Alors je suis fatigué de toute cette douleur, de la misère à l'intérieurSo I'm tired of all the pain, of the misery inside
Et je souhaite pouvoir vivre en ne ressentant que la nuitAnd I wish that I could live feeling nothing but the night
Tu peux me dire quoi dire ; tu peux me dire où allerYou can tell me what to say; you can tell me where to go
Mais je doute que ça m'importe, et mon cœur ne saurait jamaisBut I doubt that I would care, and my heart would never know
Si je fais un autre mouvement, il n'y aura plus de retour en arrièreIf I make another move there'll be no more turning back
Parce que tout changera, et tout s'effacera au noirBecause everything will change, and it all will fade to black

Demain viendra-t-il un jour ? Vais-je passer la nuit ?Will tomorrow ever come? Will I make it through the night?
Y aura-t-il jamais une place pour les brisés dans la lumière ?Will there ever be a place for the broken in the light?
Est-ce que je souffre ? Est-ce que je suis triste ? Dois-je rester, ou dois-je partir ?Am I hurting? Am I sad? Should I stay, or should I go?
J'ai oublié comment le dire. Est-ce que je savais même ?I've forgotten how to tell. Did I ever even know?
Puis-je faire un autre pas ? J'ai fait tout ce que je pouvaisCan I take another step? I've done everything I can
Tous les gens que je vois, je ne les comprendrai jamaisAll the people that I see I will never understand
Si je trouve un moyen de changer, si je sors dans la lumièreIf I find a way to change, if I step into the light
Alors je ne serai plus jamais le même, et tout s'effacera au blancThen I'll never be the same, and it all will fade to white

Toujours en rond, je continue de tournerEver on and on I continue circling
Avec rien d'autre que ma haine dans un carrousel d'angoisseWith nothing but my hate in a carousel of agony
Jusqu'à ce que j'oublie lentement et que mon cœur commence à disparaîtreTill slowly I forget and my heart starts vanishing
Et soudain je vois que je ne peux pas me libérer--je suisAnd suddenly I see that I can't break free--I'm
En train de glisser à travers les fissures d'une éternité sombreSlipping through the cracks of a dark eternity
Avec rien d'autre que ma douleur et l'angoisse paralysanteWith nothing but my pain and the paralyzing agony
Pour me dire qui je suis, qui j'étaisTo tell me who I am, who I was
L'incertitude enveloppant mon espritUncertainty enveloping my mind
Jusqu'à ce que je ne puisse pas me libérer, etTill I can't break free, and

Peut-être que c'est un rêve ; peut-être que rien d'autre n'est réelMaybe it's a dream; maybe nothing else is real
Mais ça ne signifierait rien si je te disais ce que je ressensBut it wouldn't mean a thing if I told you how I feel
Alors je suis fatigué de toute cette douleur, de la misère à l'intérieurSo I'm tired of all the pain, of the misery inside
Et je souhaite pouvoir vivre en ne ressentant que la nuitAnd I wish that I could live feeling nothing but the night
Tu peux me dire quoi dire ; tu peux me dire où allerYou can tell me what to say; you can tell me where to go
Mais je doute que ça m'importe, et mon cœur ne saurait jamaisBut I doubt that I would care, and my heart would never know
Si je fais un autre mouvement, il n'y aura plus de retour en arrièreIf I make another move there'll be no more turning back
Parce que tout changera, et tout s'effacera au noirBecause everything will change, and it all will fade to black

Si je fais un autre mouvement, si je fais un autre pasIf I make another move, if I take another step
Alors tout s'effondrerait. Il ne resterait plus rien de moiThen it all would fall apart. There'd be nothing of me left
Si je pleure dans le vent, si je pleure dans la nuitIf I'm crying in the wind, if I'm crying in the night
Y aura-t-il jamais un moyen ? Mon cœur reviendra-t-il au blanc ?Will there ever be a way? Will my heart return to white?
Peux-tu me dire qui tu es ? Peux-tu me dire où je suis ?Can you tell me who you are? Can you tell me where I am?
J'ai oublié comment voir ; j'ai oublié si je peuxI've forgotten how to see; I've forgotten if I can
Si j'ouvrais les yeux, il n'y aurait plus de retour en arrièreIf I opened up my eyes there'd be no more going back
Parce que je jetterais tout, et tout s'effacerait au noir.'Cause I'd throw it all away, and it all would fade to black


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lizz Robinett y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección