Traducción generada automáticamente

doomsday
Lizzy McAlpine
Jour du jugement
doomsday
Débranche en septembrePull the plug in September
Je veux pas mourir en juinI don't wanna die in June
J'aimerais commencer à planifier mes funéraillesI'd like to start planning my funeral
J'ai du boulot à faireI've got work to do
Débranche, fais-le sans douleurPull the plug, make it painless
Je veux pas d'une fin violenteI don't want a violent end
Ne dis pas que tu m'aimeras toujoursDon't say that you'll always love me
Parce que tu sais que je me saignerais pour toi encore et encore'Cause you know I'd bleed myself dry for you over and over again
Le jour du jugement est procheDoomsday is close at hand
Je vais réserver la fanfare pour jouer pendant que tu parlesI'll book the marching band to play as you speak
J'ai envie de vomirI'll feel like throwing up
Tu resteras là, à me fixer comme une putain de machineYou'll sit and stare like a goddamn machine
J'aimerais planifier ma part là-dedansI'd like to plan out my part in this
Mais t'es tellement narcissiqueBut you're such a narcissist
Tu le feras probablement la semaine prochaineYou'll probably do it next week
Je n'ai pas mon mot à dire là-dedansI don't get a choice in the matter
Pourquoi le ferais-je ? C'est juste ma mortWhy would I? It's only the death of me
Juste ma mortOnly the death of me
Débranche mais fais attentionPull the plug but be careful
Je veux pas mourir trop tôtI don't wanna die too soon
Je pense qu'il y a du bon en toi quelque partI think there's good in you somewhere
Je vais tenir le coup jusqu'à ce que le chaos soit finiI'll hang on till the chaos is through
Le jour du jugement est procheDoomsday is close at hand
Je vais réserver la fanfare pour jouer pendant que tu parlesI'll book the marching band to play as you speak
J'ai envie de vomirI'll feel like throwing up
Tu resteras là, à me fixer comme une putain de machineYou'll sit and stare like a goddamn machine
J'aimerais planifier ma part là-dedansI'd like to plan out my part in this
Mais t'es tellement narcissiqueBut you're such a narcissist
Tu le feras probablement la semaine prochaineYou'll probably do it next week
Je n'ai pas mon mot à dire là-dedansI don't get a choice in the matter
Pourquoi le ferais-je ? C'est justeWhy would I? It's only
Ma mort a été si silencieuseThe death of me was so quiet
Pas d'amis ni de famille autorisésNo friends and family allowed
Juste mon meurtrier, toi, et le prêtre qui t'a dit d'aller au diableOnly my murderer, you, and the priest who told you to go to hell
Et le drôle, c'est que je t'aurais épouséAnd the funny thing is I would've married you
Si tu étais restéIf you'd have stuck around
Je me sens plus libre que je ne l'ai été depuis des annéesI feel more free than I have in years
Six pieds sous terreSix feet in the ground
Le jour du jugement est procheDoomsday is close at hand
J'ai réservé la fanfare pour jouer pendant que tu parlesI booked the marching band to play as you speak
J'ai envie de vomirI feel like throwing up
Tu restes là, à me fixer comme une putain de machineYou sit and stare like a goddamn machine
J'aurais aimé planifier ma part là-dedansI'd have liked to plan out my part in this
Mais t'es tellement narcissiqueBut you're such a narcissist
Que tu l'as fait à HalloweenThat you did it on Halloween
Je n'avais pas mon mot à dire là-dedansI had no choice in the matter
Pourquoi le ferais-je ? C'est juste ma mort.Why would I? It's only the death of me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lizzy McAlpine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: