Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 423

Without You

Lloyd Banks

Letra

Sin ti

Without You

[ovación de niños][kids oveation]

[Verso 1:][Verse 1:]
¡Uh! - ¡Si eres un G, esto es para ti! (para ti...)Uh! - If you a G, this for you! (for you...)
Mente posesiva, si la veo la persigo. (¡uh!)Possessive mind, if I see it I pursue. (uh!)
Echa un vistazo de dónde vengo - verás por lo que he pasado (pasado!)Take a look at where I come from - you'll see what I been thru (thru!)
Los falsos se decapitan, los guillotino fuera del grupo. [ovación de niños]Snake niggas get be-headed, guillotine 'em out the crew. [kids ovation]
Lo curioso es que sin ti - ¡no tendría ni idea!Funny thing is without you - I wouldn't have a clue!
De qué hacer cuando me encuentro - con una dama como tú (sí!)On what to do when ran into - a lady such as yourself (yeah!)
No dama en cuanto a género - sino dama en cuanto a carácterNot lady as in a gender - but lady as in character
Mi corazón de dama es más grande. (¡perra!) - ¡Amo a mi Glock, me casé con ella! (¡whoo!)My lady heart bigger. (bitch!) - I love my Glock, married her! (whoo!)
La llevé a través de mi día a día, están molestos - no pueden acercarse a mí [sirenas de policía]Carried her thru my daily, they mad - they can't get near me [police sirens]
Pensarás que no te golpearé, desafíame, estarás fumado, CLIC, ¿me escuchas? (¿me escuchas?)Think I won't - hit ya, dare me, you'll be smoked, CLICK, ya hear me? (hear me?)
Pero en realidad no! - Saludo a todos los envidiosos (¡sí!)But not really! - Shout to all the haters (yeah!)
Porque eso es todo lo que realmente quieren - atención de los que hacen dinero! [disparo]Cause that's all they really want - attention from money makers! [gunshot]
Con mansiones y vecinos amigables (¡uh!) - y láseres VVS (¡uh!)With' mansions and friendly neighbors (uh!) - and VVS lasers (uh!)
Fiestas en la piscina, chicas en bikini haciendo favores.Pool parties, bitches in bikinis doin' favors.
Los negativos nos criaron. - Y nos dieron el juegoHad negative niggas raised us. - And gave us the game
Planearon todo cuidadosamente. - Preparados para ser los principales. (principales!)Planned everything carefully. - Prepared to be the mane. (mane!)

[Estribillo: {DJ Whoo Kid}][Chorus: {DJ Whoo Kid}]
¡La envidia no me afecta! - Los que cambian de bando no me cambiarán (naah!)The hatin' don't get me! - Them switch-siders won't switch me (naah!)
Son indecisos! - Y desleales - rotos y astutos!They wishy! - And disloyal - broke and shifty!
Si realmente queremos que te vayas, entonces te irás - ¡no te equivoques!If we really want you gone, then you'll be gone - don't wrong!
Canción triste, han estado fingiendo por mucho tiempo. - ¡Disparales! [disparo]Sad song, they been frontin' mad long. - Blast on 'em! [gunshot]
¡Ríete de ellos! Hazles la cara, persíguelos [disparo] hasta la estación de tren!Laugh at em'! Gas face 'em, chase 'em [gunshot] to the train station!
¡Porque sabes que él no hace nada! (¡nada!) - Cuello lleno de tonterías (¡tonterías!) [disparo]Cause you know he don't push shit! (push shit!) - Neck full of bullshit (bullshit!) [shot]
¡Estoy con un cargador completo! Mismo grupo, SouthSide.I'm ridin' with' a full clip! Same clique, SouthSide.
Sin colores brillantes, todo negro cuando estamos afuera. {¡Whooooooooooooooo Kiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiid!}No bright colors, all black when we outside. {Whooooooooooooooo Kiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiid! }

[Verso 2:][Verse 2:]
Vestido y protegido. - Hennessy en mi vaso de estrés (vaso de estrés!)Dressed up and Vest'd up. - Hennessy in my stress cup (strees cup!)
Corte princesa desde el cuello hacia arriba, mano en mi derecha e izquierda. (¡whoo!)Princess cut from the neck up, hand on my right and my left nut. (whoo!)
ESV'ando porque Cadillac hace la mejor camionetaESV'in cause Cadillac make the best truck
Las lleno de mujeres, rogándome que las satisfaga. [grito]I fill 'em up with females, beggin' me to be sex'd up. [scream]
El cielo es donde terminamos, porque ha estado caliente como mierda aquí (mierda aquí!)Heaven is where we end up, cause it's been hot as shit here (shit here!)
¡Debe ser el infierno! - ¿Cuántos murieron este año? (¿eh?)It's gotta be hell! - How many died this year? (huh?)
Uso pesado de relojes voladores; ¿soy el tipo? Mierda, sí! (¡mierda, sí!)Heavy fly wrist-wear; am I the guy? Shit, yeah! (shit, yeah!)
Mereces sentarte, das pistas de homicidio, marica. [disparo]You deserve to sit, you give homicide tip, queer. [gunshot]
¡Me gusta mi chica rara! (¡naaah!) - ¡No todo en la calle!I like my bitch rare! (naaah!) - Not all in the street!
Eso te hará rodar por el suelo - explotar todo en tu asiento. (en tu asiento!)That'll getcha peter rolled - meter blown all in ya seat. (in ya seat!)
¡No nos importa si nadie come! - ¡No confiamos en ellos! (ellos!)We don't care if no one eat! - We don't trust them! (them!)
Y ellos no confían en nosotros; ¡nadie habla! - ¡Sucio, hasta que me duermo! (¡sí!) [explosión]And they don't trust us; no one speak! - Grimey, 'til I go to sleep! (yeah!) [blast]
Pies de Rover con corazón de cromo. - ¡Imagínate que me engañas!Chrome hearted Rover feet. - Nigga picture me trick!
¡SABES que soy barato! (¡SABES que soy barato!) - Te mareas, el flujo es profundo. (¡profundo!)You KNOW I'm cheap! (KNOW I'm cheap!) - I getcha seasick, the flow is deep. (deep!)
Te golpean las rodillas, te rompen los dedos y AÚN ASÍYou getcha knees hit, ya fingers broke you STILL
Tratando esto como la calle - ¡droga en venta! (eeee-eeeeehhh!)Treatin' this shit just like the street - dope for sale! (eeee-eeeeehhh!)

[Estribillo:][Chorus:]
¡La envidia no me afecta! - Los que cambian de bando no me cambiarán (naah!)The hatin' don't get me! - Them switch-siders won't switch me (naah!)
Son indecisos! - Y desleales - rotos y astutos!They wishy! - And disloyal - broke and shifty!
Si realmente queremos que te vayas, entonces te irás - ¡no te equivoques!If we really want you gone, then you'll be gone - don't wrong!
Canción triste, han estado fingiendo por mucho tiempo. - ¡Disparales!Sad song, they been frontin' mad long. - Blast on 'em!
¡Ríete de ellos! Hazles la cara, persíguelos hasta la estación de tren!Laugh at em'! Gas face 'em, chase 'em to the train station!
¡Porque sabes que él no hace nada! (¡nada!) - Cuello lleno de tonterías (¡tonterías!)Cause you know he don't push shit! (push shit!) - Neck full of bullshit (bullshit!)
¡Estoy con un cargador completo! Mismo grupo, SouthSide.I'm ridin' with' a full clip! Same clique, SouthSide.
Sin colores brillantes, todo negro cuando estamos afuera. [disparo]No bright colors, all black when we outside. [gunshot]

[Outro:][Outro:]
¡SHADYVILLE-punto-BIZ! [ovación de niños]SHADYVILLE-dot-BIZ! [kids oveation]
¡NO SE OLVIDEN... LUZ EL BARBERO! [la música se desvanece] [sirenas de policía] [ovación de niños]CAN'T FORGET... LIGHT THE BARBER! [beat fades out] [police sirens] [kids oveation]


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lloyd Banks y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección