Traducción generada automáticamente
Abril 74
Lluís Llach
April 74
Abril 74
Maten, als jullie wetenCompanys, si sabeu
waar de witte maan slaapt,on dorm la lluna blanca,
zeg haar dat ik haar wil,digeu-li que la vull
maar ik kan haar niet liefhebben,però no puc anar a estimar-la,
want er is nog strijd.que encara hi ha combat.
Maten, als jullie kennenCompanys, si coneixeu
het hol van de zeemeermin,el cau de la sirena,
ver weg in de zee,allà enmig de la mar,
ik zou haar willen zien,jo l'aniria a veure,
maar er is nog strijd.però encara hi ha combat.
En als een gemene valI si un trust atzat
me stopt en ik val op de grond,m'atura i caic a terra
bescherm al mijn liederenproteu tots els meus cants
en een bos rode bloemeni un ram de flors vermelles
voor degene van wie ik zoveel heb gehouden,a qui tant he estimat,
als we de strijd winnen.si guanyem el combat.
Maten, als jullie verlangenCompanys, si enyoreu
naar de vrije lentes,les primaveres lliures,
met jullie wil ik gaan,amb vosaltres vull anar,
want om ze te kunnen levenque per poder-les viure
ben ik soldaat geworden.jo me n'he fet soldat.
En als een treurig toeval...I si un trist atzar...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lluís Llach y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: