Traducción generada automáticamente
Madame (ningú no sabia el seu nom)
Lluís Llach
Madame (personne ne savait son nom)
Madame (ningú no sabia el seu nom)
Personne ne sait son nom,Ningú sap el seu nom,
tout le monde l'appelait "Madame".tothom li deia la "Madame".
Ronde comme une noix,Rodona com una nou,
allongée et en sueur,estirada i suant,
à la plage avec son maillota la platja amb el seu mallot
qu'elle a acheté chez "Samaritan".que va comprar a "Samaritan".
Touriste sur la plancheTurista a la planxa
avec de l'huile, du sable et du sel.amb oli, sorra i sal.
Et les gars qui sur la plageI els nois que per la platja
l'entendent ronfler doucement,la senten dolça roncar,
avec des airs de coquette,amb aires de coqueta,
amante de n'importe quel amant,amant de qualsevol amant,
l'entourent et lui chantent,l'envolten i li canten,
son cœur fait des bonds,el cor li fan esvalotar,
les rides qui se cachentarrugues que s'amaguen
sont des gains à remporter.divises a guanyar.
- Oh, qu'elle est élancée et belle- Oh, que esvelta i maca
aujourd'hui, "Madame",que està avui, "Madame",
elle ressemble à une sirène sortie de la mer,sembla una sirena sortida del mar,
quels cheveux si bien teints que porte "Madame".quins cabells més ben tintats que duu "Madame".
Et elle ne comprend rien,I ella res comprèn,
montre une dent,ensenya una dent,
rit, rit et ne dit rien.riu, riu i res no diu.
- Quel ventre bien rond a "Madame",- Quina panxa més rodona té "Madame",
les rides sont douces et sensuelles,les arrugues són gentils i sensuals,
pour peu cher, vous pourriez avoir "Madame" comme amante.per poc preu seria el vostre amant "Madame".
Et elle ne comprend rien,I ella res comprèn,
montre une dent,ensenya una dent,
rit, rit et ne dit rien.riu, riu i res no diu.
- Et tu t'en iras en France.- I te n'aniràs a França.
valise pleine de souvenirs,maleta plena de records,
chapeaux et castagnettes, cognacs et mouchoirs,barrets i castanyoles, conyacs i mocadors,
jalousie des voisines qui n'ont pas eu la chanceenveja de veïnes que no han tingut la sort
d'aller dans des terres vierges et d'acheter une chanson..d'anar a terres fadrines i comprar una cançó..



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lluís Llach y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: