Traducción generada automáticamente
Per un tros del teu cos
Lluís Llach
Por un pedazo de tu cuerpo
Per un tros del teu cos
Por un amor tan tiernoPer un amor tan tendre
¿qué daría yo,què donaria jo,
qué me dejaría llevarquè em deixaria prendre
por un pedazo de tu cuerpo.per un tros del teu cos.
Como el campesino que se levantaCom el pagès que es lleva
para sembrar su campo de oro,per a fer el seu camp d'or,
me haría tuyo,jo et faria meva,
te labraría el cuerpo.et llauraria el cos.
Por tus ojos tan negros,Pels teus ulls tan negres,
apagaría el sol;jo apagaria el sol;
que solo las estrellasque només les estrelles
fueran tu cuna.fossin el teu bressol.
Juntos haríamos el camino cortoJunts faríem la drecera
caminando sin miedo;caminant sense por;
yo te quitaría las piedras,jo et trauria les pedres,
y el viento del norte, el polvo.i el vent del nord, la pols.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lluís Llach y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: