Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.932

La Marcha de Los Tristes

LNG/SHT

LetraSignificado

La Marche des Tristes

La Marcha de Los Tristes

Tout ira bien, tout ira bienTodo va a estar bien, todo va a estar bien
Tout ira bien, tout ira bienTodo va a estar bien, todo va a estar bien
Tout ira bien, tout ira bienTodo va a estar bien, todo va a estar bien
Tout ira bien, tout ira bienTodo va a estar bien, todo va a estar bien

Pourquoi devrais-je me demander qui je suis ?¿Por qué tendría que preguntarme quién soy?
Après trente ans, ça semble pathétiqueDespués de los treinta parece patético
Ce n'est pas suffisant de vérifier ma carte d'identitéNo me basta cerciorar leyendo la credencial
À cet âge, je devrais tout avoir sous contrôle, mais non (mais non)A esta edad tendría todo bajo control, más no (más no)

Comment faire confiance au miroirCómo confiar en el espejo
Je sais à quel point le verre est fragile, comme il est facile de le briserSé lo frágil del cristal, lo fácil que es romperlo
De loin, on voit à quel point je suis proche de m'effondrerA lo lejos se ve lo cerca que estoy de colapsar
Je m'efforce de sourire, ne vous inquiétez pas pour moiMe esfuerzo en sonreír, no se vayan a preocupar por mí

Non, non, ça va, merciNo, no, estoy bien, gracias

Le carrousel ne s'arrête pas, il se fout de tes nauséesEl carrusel no se detiene, no le importan tus nauseas
Accroche-toi au cheval, sens-toi chanceuxAprieta el caballo, siéntete afortunado
Il y a des gens en file, d'autres qui n'ont même pas de quoi entrerHay gente en fila y otra que no junto ni para su entrada
Un couple de nœuds dans le dos et dehors, des décombresUn par de nudos en la espalda y fuera escombros

Tu veux le monde ? Tu ne supportes pas le poids sur tes épaules¿Quieres el mundo? No soportas el peso sobre tus hombros
Tu n'es pas un homme, tu es un enfant et un idiotNo eres un hombre, eres un niño y uno tonto
Bientôt, bientôt je fais face (je ne suis qu'un fardeau)Pronto, pronto afronto (soy solo un estorbo)
Un autre jour où je me sens perdu etOtro día que me siento perdido y

Personne dans le monde ne semble le remarquerNadie en el mundo lo parece notar
J'aimerais savoir quel est mon but et si (par hasard, par hasard)Quisiera saber cuál es mi cometido y si (de casualidad, de casualidad)
Le bonheur est à ma portéeEstá a mi alcance la felicidad
Où est ma faim ? C'est une blague, non ?¿Dónde está mi hambre? Es una broma ¿no?
Écoute le cœur, demande au ventreEscucha el corazón, pregúntale al estómago
Et d'organe en organe, j'arrive à la conclusionY de órgano en órgano, llego a la conclusión
Que rien ne va fonctionner aujourd'huiQue nada va a funcionar el día de hoy

Ce n'est pas que je n'ai personne à qui parler de mes problèmesNo es que no tenga a quién contarle mis problemas
C'est plutôt la honte, je ne veux même pas en parlerEs más bien la pena, no quiero ni tocar el tema
Tout le monde fantasme (Que se passera-t-il quand je mourrai ?)Todos fantasean (¿Qué pasará cuando me muera?)
Flottant de manière éthérée au-dessus de toute la bande (Au secours !)Flotando de forma etérea sobre la pandilla entera (¡Ayuda!)

Un autre jour où je me sens perdu etOtro día que me siento perdido y
Personne dans le monde ne semble le remarquerNadie en el mundo lo parece notar
J'aimerais savoir quel est mon but et si (par hasard, par hasard)Quisiera saber cuál es mi cometido y si (de casualidad, de casualidad)
Le bonheur est à ma portéeEstá a mi alcance la felicidad

"Ferme-la", c'est ce qu'on m'a dit depuis petit"Cierra el pico" , eso me dijeron desde chico
"Les hommes ne pleurent pas, seuls les pédés le font""Los hombres no lloran, solo los maricas"
"Seules les femmes vont demander de l'aide""Solo las mujeres van, piden ayuda"
"Le monde est un endroit très dur, mon fils, n'en doute pas" et"El mundo es un lugar muy duro m'ijo, no te quepa duda" y

Reste chez toi, ne sors pasQuédate en casa, no salgas
Tout ce que tu cherches est sous les drapsTodo lo que buscas está debajo de las sábanas
Allume la télé même juste pour le bruitPrende la tele aunque sea para que suene
Pour ne pas te sentir seul même si tu ne la regardes pasPara no sentirte solo aunque no la peles
Dehors il y a du soleil, mais dedans il pleut (il pleut)Afuera hay Sol, pero adentro llueve (llueve)
Prépare-toi, commande quelque chose à manger, qu'est-ce que tu veux ?Prepárate, pide algo de comer, ¿qué te apetece?
Prends un bain avec de l'eau tièdeDate un baño con agua tibia
Appelle maman, demande-lui comment se passe sa journéeMárcale a mamá, pregúntale cómo va su día
Choisis un disque qui te remonte (te remonte, te remonte, te remonte)Escoge un disco que te dé pa'rriba (pa'rriba, pa'rriba, pa'rriba)
Sors courir sur l'avenue, fais-le pour les endorphinesSal a correr a la avenida, hazlo por las endorfinas
Il y a eu trop de drogues, trop d'alcoolsFueron muchas las drogas, muchas las bebidas
Toutes les portes qui s'ouvrent ne mènent pas à une sortieNo toda puerta que se abre sirve de salida

Prépare-toi, aujourd'hui il faut prendre soin de toiPrepárate, hoy toca cuidarte en forma sana
Éteins le téléphone, jette-le par la fenêtreEl teléfono apaga, tíralo por la ventana
Il ne se passe rien, mais apparemmentNo pasa nada, pero al parecer
Personne ne sait que tu as essayé de te tuer hierAún nadie sabe que te trataste de matar ayer

Dis-moi, comment as-tu pu essayer ou le faire ? (Pourquoi ?)Dime, ¿cómo pudiste intentarlo o cometerlo? (¿Por qué fue)
Comment as-tu pu le faire, même y penser ? (cette fois ?)¿Cómo pudiste hacerlo, siquiera pensarlo? (esta vez?)
Qu'est-ce qui s'est passé cette fois, peut-être le stress (je ne sais pas)¿Qué fue esta vez?, tal vez el estrés (no sé)
Peut-être, les amis qui n'étaient pas là quand j'en avais besoin (c'est juste)Tal vez, los amigos que no estuvieron cuando los necesité (solo es)

Dis-moi, comment as-tu pu essayer ?, à quoi pensais-tu ? (stress)Dime, ¿cómo pudiste intentarlo?, ¿en qué pensabas? (estrés)
J'aimerais comprendre l'enfer que tu traversais (raconte)Quisiera entender el infierno porque pasabas (cuenta)
Trouver des mots, apaiser ton âme (jusqu'à dix)Encontrar palabras, calmar tu alma (hasta diez)
Te faire savoir combien tu nous manquerais (compte jusqu'à dix)Hacerte saber cuánto nos harías falta (cuenta diez)

Il y a tant de raisons de rester iciHay tanto por qué seguir aquí
Le monde n'est pas un meilleur endroit sans toi (compte jusqu'à dix)El mundo no es un mejor lugar sin ti (cuenta diez)
Un autre jour où je me sens perdu etOtro día que me siento perdido y
Personne dans le monde ne semble le remarquerNadie en el mundo lo parece notar
J'aimerais savoir quel est mon but et si (par hasard, par hasard)Quisiera saber cuál es mi cometido y si (de casualidad, de casualidad)
Le bonheur est à ma portéeEstá a mi alcance la felicidad

Un autre jour où je me sens perdu et (tout ira bien, tout ira bien)Otro día que me siento perdido y (todo va a estar bien, todo va a estar bien)
Personne dans le monde ne semble le remarquer (tout ira bien, tout ira bien)Nadie en el mundo lo parece notar (todo va a estar bien, todo va a estar bien)
J'aimerais savoir quel est mon but (tout ira bien, tout ira bien)Quisiera saber cuál es mi cometido (todo va a estar bien, todo va a estar bien)
Et si le bonheur est à ma portée (tout ira bien, tout ira bien)Y si está a mi alcance la felicidad (todo va a estar bien, todo va a estar bien)
Un autre jour où je me sens perdu et (tout ira bien, tout ira bien)Otro día que me siento perdido y (todo va a estar bien, todo va a estar bien)
Personne dans le monde ne semble le remarquer (tout ira bien, tout ira bien)Nadie en el mundo lo parece notar (todo va a estar bien, todo va a estar bien)
J'aimerais savoir quel est mon but (tout ira bien, tout ira bien)Quisiera saber cuál es mi cometido (todo va a estar bien, todo va a estar bien)
Et si le bonheur est à ma portée (tout ira bien, tout ira bien)Y si está a mi alcance la felici- (todo va a estar bien, todo va a estar bien)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de LNG/SHT y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección