Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.965

Libérez-Nous Des Libéraux

Loco Locass

Letra

Significado

Befreit Uns Von Den Liberalen

Libérez-Nous Des Libéraux

Gaétan Montreuil: "Jetzt ist der Chef der liberalen Partei von Québec, Herr Jean Charest, an der Reihe."Gaétan Montreuil : "Au tour maintenant du chef du parti libéral du Québec, Monsieur Jean Charest. "

Jean Charest: „Danke, mein Freund. Ich bin bereit, das liberale Team ist bereit, wir sind bereit."Jean Charest : « Merci mon pit. Je suis pret, l'équipe libérale est prete, nous sommes prets »

Bereit oder nicht, die Kutsche Charest, verbissen, zerlegt die StrukturPrets pas prets la charrue Charest, acharnée, charcute en charpie la charpente
Des Hauses, das wir 40 Jahre lang gebaut haben.De la maison qu'on a mis 40 ans à bâtir.

Bist du nicht der, der für Amir Khadir gekämpft hat?C'pas toi qui as milité pour Amir Khadir?
Jetzt ist der Tisch für 4 Jahre gedeckt, um zu leiden, um zu verblassen,Maintenant la table est mise pour 4 ans à pâtir, à pâlir à vue d'œil,
Erschrocken über die Bande von Idioten, die alles verschleudernAhuris à la vue d'la bande d'abrutis qui bradent à bride abattue
Die alles zum Schleuderpreis verkaufen, was unbezahlbar ist.Qui vendent à rabais, par la bande, c'qu'y a pas de prix
Sobald der Auftrag vorbei ist, sieht das Land aus wie ein Schlachtfeld.Une fois l'mandat fini, le pays ressemble d'un abatis.

Dunkle Abholzung, Kahlschlag, Graue AbholzungCoupe sombre, coupe à blanc, Coupe Grey
"Alouette, ich werde dich rupfen.""Alouette, je te plumerai"

Und um dem Volkszorn ein Ende zu setzen,Et pour couper court au courroux populaire,
Erstickt Patapouf die Menge und erlässt Gesetze ohne EndePatapouf étouffe la foule et légifère à tombeau ouvert
Und mit einem Lächeln serviert er die Suppenküche.Pis tout sourire, il sert la soupe populaire.

„So ist Solidarität, wenn man alles zu Boden geworfen hat."« C'est ca etre solidaire quand on a sacré tout à terre »

Um zu verstummen, ein einzigartiges Argument in Amerika.Afin de faire taire, un argumentaire unique en terre d'Amérique.
Aber sein Geschäft, das passt viel zu gutMais son affaire, ca fait ben trop l'affaire
Den Regenten der Geschäfte,des régents d'affaires,
Kanada und dem Arbeitgeberverband.du Canada pis du Conseil du Patronat.

Maulkorb oder nicht, ich mache trotzdem Witze über den Chef der Chefs.Bâillon pas bâillon, je raille pareil, le patron des Patrons
„Halt die Klappe, Taillon!"« Ta yeule Taillon! »

Hey, wenn dich der verrückte Abbau so sehr erregt, dass es wie Musik in deinen Ohren klingt, wie gefällt dir der Lärm der Barbaren, in deinen Ohren eines geizigen, verwirrten Menschen?Hey si le dément démantèlement t'excites tellement que c'est comme de la musique à tes oreilles, comment t'aimes le tintamarre des barbares, dans tes tympans d'avare hagard?

Angesichts der Bedrohung durch den Ausverkauf erheben wir die Faust der Heimat gegen die Banditen.Face à la menace de la braderie on brandit le poing de la Patrie à la face des bandits.
Angesichts der Bedrohung durch den Ausverkauf erheben wir die Faust ...Face à la menace de la braderie on brandit le poing ...

Befreit uns von den Liberalen.Libérez-nous des Libéraux

Ich sage es dir klar und deutlich:J'te l'dis carré, catégorique :
Jean Charest-Mike Harris: der gleiche Kampf, dasselbe Charisma, dasselbe Fest der öffentlichen Güter und Dienstleistungen.Jean Charest-Mike Harris : meme combat, meme charisme, meme kermesse des biens et services publics.
Verdammtes, das muss ein Ende haben. Die Jagd auf Sozialhilfeempfänger ist für sie ein unerwartetes Geschäft.Câlisse faut que ca finisse. La chasse aux BS pour eux c't'une business inespérée.
Und die, die verfallen,Pis ceux qui dépérissent,
Es bleibt nur, für den heiligen Johannes den Täufer zu beten,Il reste plus qu'à prier pour Saint-Jean-Baptiste,
Das wird euch lehren, meine separatistischen Rasse.Ça vous apprendra, ma race de séparatistes.

Es gibt keinen Ort, wo wir nicht einen Dollar machen können.Y'a pas de place, où on peut pas faire la piasse.
Leistungsaufträge für die SGF, für die CPE oder die Obdachlosen.Contrats de performances pour la SGF, pour les CPE, ou les SDF
Eine Steuer auf die Bettelei? Hier, das wäre nicht dumm!Un impot sur la quete? Tiens, ca serait pas bete!

So leitet man Québec wie ein kleines Unternehmen,Ça dirige le Québec comme une PME,
Wie ein Zuhälter, seine Prostituierten, damit sie die P-I-P-E-S'ti aufreihen,Comme un pimp, ses putes pour qu'elles alignent les P-I-P-E-S'ti,
Das weiß man, der Schlüssel zum Erfolg für die 24 Sussex ist, Québec zu entblößen,Ça se sait ca s'connaît, la clef du succès pour le 24 Sussex, c'est d'assexuer le Québec,
Welches schöne Thema für Jean-Claude Labrecque „Auf Höhe eines Gnoms“ „Höhe eines Hosens“Quel beau sujet pour Jean-Claude Labrecque « À Hauteur de Gnome » « Hauteur de Braguette »
Stehend lutschen, das ist es, sich gerade zu halten...Sucer debout, c'est ca se tenir drette...

(zzzzzzzzzzzzip)(zzzzzzzzzzzzip)

Jean Charest: „Ich bin bereit."Jean Charest : « Je suis pret »

Wir sind weit entfernt von „Meister bei uns“,On est loin de "Maître chez Nous",
Jetzt wie nie zuvor gibt es einen Verräter unter uns.Maintenant comme jamais, il y a un traître chez nous.
Man hört es, wenn er spricht wie der Hintern einer Schachtel Cornflakes.Ça s'entend quand il parle comme un derrière de boîte de céréales.
Wenn du denkst, du kannst mich zum Schweigen bringen, verschwendest du deine Zeit, ich bin unerschöpflich.Si tu penses me faire taire, tu perds ton temps, j'suis intarissable.

„Ich gehe unter deinem Himmel, Muse, und ich bin dein treuer Gefolgsmann.""Je vais sous ton ciel, muse, et je suis ton féal"

Angesichts der Bedrohung durch den Ausverkauf erheben wir die Faust der Heimat gegen die Banditen.Face à la menace de la braderie, on brandit le poing de la Patrie à la face des bandits.
Angesichts der Bedrohung durch den Ausverkauf erheben wir die Faust ...Face à la menace de la braderie on branditle poing …

Befreit uns von den Liberalen.Libérez-nous des Libéraux

Die blauen Kragen, die weißen Kragen, alle Schulen zusammenLes cols bleus, les cols blancs, toutes les écoles confondues
Müssen wir im Frühling auf die Straße gehen wie bei einer Flut,Faut se ruer dans la rue, au printemps comme une crue,
Unseren Unmut lautstark kundtun, ein Debakel von Töpfen, Schluss mit den Worten, macht Lärm...Faire éclater notre ras-le-bol, une débâcle de casseroles, treve de paroles, faites du bruit...
Ein Lärm, um diese Partei zu kippen, wie in Argentinien, in Bolivien.Un charivari pour chavirer ce parti, comme en Argentine, en Bolivie
Von einem Pol zum anderen, das ist ein kontinentaler Befund:D'un pole à l'autre, c'est un constat continental :
Nieder mit dem liberalen Bulldozer.À bas le bulldozer libéral.

Befreit uns von den Liberalen.Libérez-nous des Libéraux

„Es freut mich, die Loco Locass, hier mit euch in eurem Lied zu sein, es erlaubt mir, ein Publikum zu erreichen, das im Allgemeinen widerständig war, bla bla bla..."« Ça me fait plaisir, les Loco Locass, d'etre ici avec vous dans votre chanson, ca me permet de rejoindre un public, qui en général a été réfractaire , bla bla bla… »

Tamtid'lidé befreit vom WortlautTamtid'lidé délibérez du libellé
Tamtid'lido befreit uns von den Liberalen.Tamtid'lido libérez-nous des libéraux

Jean Charest: „Ich, ich, ich bevorzuge Burger King. Ich mag Fast Food sowieso, ich finde es weniger kompliziert und es kostet weniger..."Jean Charest : « Je, je, je préfère Burger King. Moi j'aime tout le fast-food de toutes facons, je trouve ca moins compliqué pis ca coûte moins cher... »


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Loco Locass y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección