Traducción automática

DOS VIDAS
LOCURA POÉTICA
DEUX VIES
DOS VIDAS
On dit que le temps guéritDicen que el tiempo sana
Mais il nous habitue seulementPero solo nos acostumbra
On dit que la vie se comprend à la finDicen que la vida se entiende al final
Mais quand on comprend, il est déjà trop tardPero cuando entendemos ya es tarde
J'aimerais être le premier à partirQuisiera ser el primero en partir
Mon cœur ne tiendra pasMi corazón no resistirá
De voir les miens s'en allerVer como se van los míos
De voir leurs noms s'envoler dans le ventVer sus nombres en el viento volar
Tant de mots que je n'ai jamais ditsTantas palabras que nunca dije
Tant d'étreintes que je n'ai su donnerTanto abrazos que no supe dar
J'ai toujours cru que le temps était de tropSiempre creí que el tiempo sobraba
Mais il s'est évaporé sans prévenirPero se esfumo sin avisar
On devrait vivre deux viesTendríamos que vivir dos vidas
Une pour apprendreUna para aprender
Une autre pour ressentirOtra para sentir
Car quand enfin on comprendPor que cuando al fin entendemos
Il est trop tard pour corrigerYa es tarde para corregir
J'ai perdu des jours à craindre l'échecPerdí días temiendo al fracaso
Quand la pire erreur était de ne pas essayerCuando el peor error fue no intentar
J'ai passé des nuits à penser à l'avenirGaste noches pensando en el futuro
Sans réaliser que le présent filait sans plusSin notar que el presente si iba sin más
Le jour où l'on parlera de moiEl día que si se hablara de mi
Je ne veux pas hériter de la douleur des autresEl dolor dolor ajeno no lo quiero heredar
Car celui qui blesse oublie sa douleurPor que quien hiere olvida su daño
Mais celui qui a été blessé n'oublie jamaisPero quien fue herido no deja de recordar
J'ai vu mes traces se dissoudre dans le sableVi mis huellas deshacerse en la arena
La mer du temps a tout effacéEl mar del tiempo todo lo borró
Mais même avec des cicatrices dans l'âmePero aun con cicatrices en el alma
Le feu intérieur ne s'est jamais éteintEl fuego de dentro nunca se apago
J'ai promis de ne rien laisser en suspensPrometí no dejar nada pendiente
De ne pas étouffer ce que je veux crierNo callar lo que quiera gritar
Que ma voix résonne dans le silenceQue mi voz resuene en el silencio
Et que ma vie puisse être chantéeY que mi vida se pueda cantar
On devrait vivre deux viesTendríamos que vivir dos vidas
Une pour apprendreUna para aprender
Une autre pour ressentirOtra para sentir
Car quand enfin on comprendPor que cuando al fin entendemos
Il est trop tard pour corrigerYa es tarde para corregir
N'attends pas la fin pour t'en rendre compteNo esperes al final para darte cuenta
La vie, c'est maintenantLa vida es ahora
La vie, c'est aujourd'huiLa vida es hoy
On devrait vivre deux viesTendríamos que vivir dos vidas
Une pour apprendreUna para aprender
Une autre pour ressentirOtra para sentir
Car quand enfin on comprendPor que cuando al fin entendemos
Il est trop tard pour corrigerYa es tarde para corregir
Mais on n'en a qu'unePero solo tenemos una
Alors vis-la bienAsí que vívela bien




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de LOCURA POÉTICA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: