Traducción generada automáticamente

Last Call
Logic
Última llamada
Last Call
Ayo verdadera charla, seisAyo real talk, six
Tan pronto como me tocabas este porro, ya lo sabíaAs soon as you played me this joint, I already knew
Yo estaba como, yo, una maldita cosa de «última llamadaI was like, yo, this some fucking, 'last call' shit
Y me emocionó mucho porque siempre quise hacer comoAnd it got me hella excited 'cause I always wanted to do like
Una última llamada, recuerdo la primera vez que escuché laA last call, I remember the first time I heard kanye's
Pensé que eso era tan apretado, amigoI thought that shit was so tight, dawg
Y yo estaba como, tío, estoy tratando de contar mi historia, ¿sabes lo que estoy diciendo?And I was like, man I'm tryna tell my story, you know what I'm sayin'?
Y luego recuerdo que Cole lo hizo, ¿cuándo lo hizo?And then uh, I remember cole did it, when did he do it?
Estaba el viernes por la nocheHe was on Friday night
No, no, lo hizo en el calentamiento yoNah, nah, he did it on the warm up yo
Y cuando hizo la última llamada, en el calentamiento, yo estaba como: Maldita sea, estoy tratando de hacer la míaAnd when he did the last call, on the warm up, I was like: Damn, I'm tryna do mine
Así que desde... desde que este lugar tiene esa vibra, voy a hacer mi última llamada ahora mismo para ustedesSo since—since this joint got that vibe, I'ma do my own last call right now for y'all
Y mi voz también está mal, esta es la última pista del joven sinatraAnd my voice is messed up too, this is the last track of young sinatra
Sí, síYeah, yeah
En ese tiempo no era un carajo, amigoBack in the day I wasn't shit, homie
Penny pinchin', ni siquiera podía pagar el alquiler, amigoPenny pinchin', I couldn't even pay the rent, homie
Pensándolo, me pregunto dónde fueron esos años, amigoThinkin' 'bout it I wonder where them years went, homie
Sólo un joven que intenta sobrevivir, me odiabanJust a youngin' tryna survive, they was hatin' on me
Estaba trabajando ese nueve a cinco, estaba esperando, amigoI was working that nine-to-five, I was waitin', homie
Estaba buscando mesas fantaseando con hacer pasteles, amigoI was bussin' tables fantasizin' 'bout cakin', homie
Dejarlos escapar mis sueños, no me estaba esperandoLetting 'em slip away my dreams, wasn't waitin' on me
Esto para cualquiera con ambición, llamar a cualquiera que escucheThis for anyone with ambition, calling anybody that'll listen
Estoy deseando que todos tus sueños se hagan realidad, porque los míos lo hicieronI'm wishing all your dreams come true, 'cause mine did
Y sí, sabes que tuve que poner eso en el kit de rimasAnd yeah, you know I had to put that in the rhyme kit
Pero esa porquería vino del sacrificioBut that shit came from sacrifice
No en la esquina vendiendo drogas y golpeando dadosNot on the corner selling drugs and smackin' dice (listen)
Sí. - ¿SíYeah
De alguna manera, de alguna manera, entendí finalmenteSomeway, somehow, I understood finally
Si quieres venir a buscarlo, ya sabes dónde encontrarmeIf you want to come and get it, you know where to find me
Porque no tengo tiempo para nadie que me esté probando'Cause I ain't got no time for anybody that be tryin' me
Sé que si no lo entienden, los dejaré atrásKnow if they don't understand, I'ma leave 'em behind me
ObviamenteObviously
No tengo tiempo, no, noI ain't got no time, no, no
Dije, obviamenteI said obviously
Dije que no tengo tiempo, no, no, no, no, no, noI said I don't got no time, no, no, no, no, no
Sí, síYeah, yeah
Trato el ritmo como si fuera mi único hijo, mi ADNI treat the beat like it's my only son, my DNA
Y esta porquería sureña como si estuviéramos en elAnd this that southernplayalistic shit like we was in the a
En los tiempos, yo era joven, quebrado y infameBack in the day, I was young, broke & infamous
Un joven sinatra que era innegableA young sinatra that was undeniable
¿Quién te dio la bienvenida para siempre mientras estás bajo presión?Who welcome-d you to forever while under pressure
Y te contó la increíble historia real de Bobby TarantinoAnd told you the incredible true story of bobby tarantino
Y todo el mundo en el ultra 85And everybody in the ultra 85
Maldita sea, me siento bien estar vivoGoddamn, it feel good to be alive
Y todas esas perras que he pasadoAnd all these bitches that I passed up
No podía coger a la bruja porque tu pelo estaba demasiado gaseadoCouldn't fuck witcha 'cause your hair was too gassed up
'Miembro arrastrándose con el gat, enmascarado'Member creeping with the gat, masked up
Maldita sea, es una locura recordar todo esto, hombreGod damn, it's kinda crazy to reminisce on all this shit man
Cómo era crecerWhat it was like growing up
Maldito hombre, sólo, cabrones corriendo dentro y fuera de la cunaDamn man, just, motherfuckers running in and out of the crib
Hacer drogas, vender drogas, todo tipo de cosasDoing drugs, selling drugs, all types of stuff
Mientras tanto, estaba tratando de mantenerla unidaMeanwhile, I was just tryna keep it together
Estaba tratando de tener sentido... sentido de todo esto a mi alrededorI was tryna make sense—sense of all this shit around me
No sabía cómo tomarlo, cómo percibirlo, ¿sabes lo que quiero decir?I didn't know how to take it, how to perceive it, you know what I mean?
Y entonces, mientras tanto, se supone que voy a la escuela y tengo buenas notas y esoAnd then meanwhile I'm supposed to be going to school and getting good grades and shit
Pero estoy viendo como, violencia doméstica en mi casaBut I'm seeing like, domestic violence in my house
Y sólo, tantas cosas que están pasandoAnd just, so much going on
Y estoy seguro de que todo el mundo probablemente estaba como, hombre, yoAnd I'm sure everybody was probably like, man, yo
¿Por qué el pequeño Bobby no vino a la escuela hoy?Why little bobby didn't come to school today?
En realidad, estaba haciendo cualquier cosa para huirOn the real, I was doin' anything to run away
Y esa es la misma razón por la que los niños se unen a las pandillas todos los díasAnd that's the same reason kids join gangs every day
Porque quieren ser aceptados, pero en casa están demasiado descuidados'Cause they wanna be accepted, but at home they too neglected
Mientras tanto, América blanca se apresuró a llamarlo matónMeanwhile, white America quick to call him a thug
Pero todo lo que siempre quiso era un padre que le diera un poco de amorBut all he ever wanted was a father to give him some love
Dile que lo ama, que lo necesitaTell him that he love him, that he need him
Prométeme que nunca lo dejaráPromise he won't ever leave him
Nunca fumes crack, nunca mientas, y nunca lo vencerásNever smoke crack, never lie, and won't never beat him
Siento que por mi vida me han necesitado un descansoIt feel like for my life I been needed a break
Mirando a mi familia, no quiero cometer el mismo errorLooking at my family, I ain't wanna make the same mistake
Y sé que suena mal, pero no a todos les va muy bienAnd I know that shit sound fucked up but they not all doin' great
Oh Dios, por favorOh God, please
¿Puedo tener una conversación con un miembro de mi familia?Can I have a conversation with a member of my family
¿Sin que termine pidiéndome cinco g?Without it ending asking me for five g's?
Para pagar las facturas o los honorarios de abogados (huh)To pay they bills or they lawyer fees (huh)
Aprendí algo, no les daré ni un centavoI learned something, I ain't giving y'all a dime
Te daré algo que valga más... ese es mi tiempoI'll give you something worth more—that's my time
No voy a dejar caer pilas, estoy dejando caer conocimientoI ain't dropping stacks, I'm dropping knowledge
A menos que sea para mis sobrinas y sobrinos ir a la universidadUnless it's for my nieces and nephews to go to college
Y golpearme al teléfono, golpearmeAnd hit me on the phone, hit me up
Tío Bob, ¿dónde estás?Like, uncle bob, where you at?
Sí, conozco tus bolsillos gordos, pero me importa un carajo esoYeah, I know your pockets fat but I don't give a fuck 'bout that
Me alegro de que la familia (uh)I'm glad we family (uh)
Somos una familia mestiza, sí, sí, uhWe a half-breed family, yeah, yeah, uh
Hombre, mira, recuerdo cuando tenía como quince añosMan, see, I remember when I was like fifteen years old
Y mi padre me llevó al estudioAnd my dad took me to the studio
Sé que esto es aleatorio, estoy tratando de llevarlos a través de él, ¿verdad?I know this is random, I'm tryna take you guys through it, right?
Y, nunca lo olvidaré, tenía como ocho libros de rimasAnd, I'll never forget it, I had like eight rhyme books
Él te lo dirá... él te lo dirá, hombreHe'll tell you—he'll tell you, man
Acabo de pasar por esos cabronesI just, I went through them motherfuckers
Estuve rapeando unos quince minutos seguidosI was rapping for like fifteen minutes straight
Y esa fue mi primera vez, yoAnd that was my first time, yo
Yo estaba como décimo grado, en el estudioI was like tenth grade, in the studio
Y sabía que esto era lo que quería hacerAnd I knew that this was what I wanted to do
Lo sabíaI knew it
Lo supe desde que vi matar a Bill por primera vezI knew it ever since I first saw kill bill
He estado fluyendo como esa sangre, Uma Thurman derramóI been flowin' like that blood, uma thurman spilled
Nada menos que el rza, sí hizo la banda sonoraNone other than the rza, yeah he did the soundtrack
Y luego descubrí wu-tang tan pronto como descubrí queAnd then I discovered wu-tang soon as I found that
Y entonces grande l, mos def, y nas, no fue vuelta atrásAnd then big l, mos def, and nas, it wasn't no turning back
No podría cambiarlo si lo intentara, amigo, ¿qué tal eso?I couldn't change it if I tried, homie, how 'bout that?
Mira, soy un estudiante del juego, tan simple y sencilloSee, I'm a student of the game, so simple and plain
Pero me lo devolveré antes de que me sentara en primera clase en un aviónBut I'ma take it back to before I ever sat first class on a plane
Estaba en el parque universitario, ¿verdad?I was in college park, right?
Bueno, supongo, técnicamente, si quieres ir antes de esoWell I guess, technically, if you wanna go before that
Yo estaba viviendo en GermantownI was uh, I was living in germantown
Uh, no, en realidad era Montgomery VillageUh, nah, actually it was montgomery village
En Maryland, vivía en el sótano de mi hermanaBack in Maryland, I was living in my sister's basement
Y luego pasó algo, ya sabes, ella me echóAnd then some shit happened, you know, she kicked me out
Era Navidad, lo que sea, te amo genioIt was Christmas, whatever, I love you genie
De todos modos, así que las cosas pasaron, y luego seguí empujandoAnyway, so shit happened, and then I just kept it pushing
Sabes, estuve sin hogar por un tiempo, lo que sea, ya sabesYou know, I was homeless for a little while, whatever, you know
Fui, uh, me quedé en la casa de mi mentor, SolomonI went, uh, I stayed at my—my mentor's house, solomon
Y luego me quedé en la casa de mis padrinosUh, and then I stayed back at my—my godparents' house
Mary Jo y Bernie, los quieroMary jo and bernie, I love y'all
Mary Jo, lo siento, cuando solía fumarUh, mary jo, I'm sorry, back when I used to smoke
Te robaría la porquería de los cigarrillosI would steal the shit out of your cigarettes
Te quiero, lo siento, peroI love you, I'm sorry about that, but
¿Recuerdas? Siempre me dejaba grabarYou remember—always she would let me record
Siempre grababa en el ático o donde pudiera, así queI'd always be recording in the attic or wherever I could, so
Te amo, gracias por apoyarme allíI love you—thank you for supporting me there
Pero entonces, ella estaba como, tienes que largarte de aquí tambiénBut then, she was like, you gotta get the fuck outta here too
Después de un tiempo, ella me dio algo de tiempoAfter a while, she gave me some time
Pero como, yo tenía veinte años en este puntoBut like, I was twenty years old at this point
Ella estaba como, no, tienes que largarte de aquí y hacer algo con tu vidaShe was like, nah, you gotta get the fuck outta here and do something with your life
Y esto fue justo en el momento en que abrí mi primer show para Ghostface Killah ManAnd this was right around the time that I opened up my first show ever for ghostface killah man
En Gaithersburg, justo en el casco antiguoIn gaithersburg, right in old town
Fue una locura, nunca lo olvidaréThe shit was insane, I'll never forget it
Y ahí es donde conocí a mi chico Lenny, Gran Lenbo, ¡Wassup!?And that's where I met my boy lenny, big lenbo, wassup!?
Así es, hombre, acabamos de empezar a patear y colgarThat's right, man, we just started kicking it and hanging
Vivía en el parque universitario, y antes de que me diera cuenta, vivía con él en su sótanoHe lived in college park, and before I knew it I was living—I was living with him in his basement
Y esto fue justo en el momento en que conocí a seisAnd this was right around the time I met six
Y 6ix iba a la universidad de Maryland en ese momento, que estaba justo al final de la calleAnd 6ix was going to the university of Maryland at the time, which was right down the street
Así que siempre iba a su dormitorioSo I'd always go to their dorm room
Recuerdo... había noches en las que me estrellaba en el dormitorio cuando estábamos haciendo ritmosI remember—there was nights I would just crash in the dorm when we was making beats
Estábamos haciendo todo tipo de cosas, hombreWe was doing all types of shit man
Cuando salimos por primera vez, hicimos el primer sinatra jovenWhen we first got out, we did the first young sinatra
¡Y ahora estamos en el cuarto sinatra joven, cabrón! Esa porquería es un locoAnd now we on the fourth young sinatra, motherfucker! That shit is crazy man
Y recuerdo como, solía robar monedas de Lenny sólo para poder ir al 7-11 a comerAnd I remember like, I used to steal quarters from lenny just so I could go to the 7-11 to eat
Y él estaba como, idiota, ¿por qué estás robando? Sólo pregúntame, hermano y yo teníamos que conseguir un trabajo, yo estaba... mira, estaba durmiendo en, uh, su sótano en el sofáAnd he was like, you idiot, why are you stealing? Just ask me, bro and I was supposed to get a job, I was—see, I was sleeping in, uh, his basement on the couch
Que es la..., la portada de mi primer álbum, bajo presiónWhich is the—the, the cover to my first album, under pressure
¡Grita Cathy, grita a la familia rosada, toda mi hermosa gente marrón!Shout out cathy, shout out the rosado family, all my beautiful brown people!
Lo logramos, es una locuraWe made it, it's crazy
Pero no, no, escucha, me estoy adelantando a mí mismo, me estoy adelantando a mí mismoBut nah, nah, listen, I'm getting ahead of myself, I'm getting ahead of myself
Así que, me estaba quedando con él y se suponía que debía conseguir un trabajo, ¿verdad?So like, I was staying with him and I was supposed to get a job, right?
Y él estaba como, tú, tienes que conseguir un maldito trabajo, hermanoAnd he was like, yo, you gotta get a fucking job, bro
Las cosas iban tan bien con la música que dejamos de hablar de elloThings were going so good with the music that we kinda stopped talking about it
Parecía que cada semana pasaba algo nuevoIt seemed like every week something new was happening
Y sólo lo senté un día y yo estaba como, mira hermano, yo... por favor, como, ¿puedes darme un año, como solo darme un año, hombre, déjame poner todo en esto, y si no lo entiendo, al diablo, me presentaré, y yo solo... me mezclaré con la sociedadAnd I just sat him down one day and I was like, look bro, I—please, like, can you just give me one year, like just give me one year, man, let me put everything into this, and if I don't get it, fuck it, I'll just submit, and I'll just—I'll just blend into society
Y él estaba como, hermano Te daré un añoAnd he was like, bro I'ma give you one year
Y por un año él, su familia, todos los amigos, Benny, todos los hombres!And for one year him, his family, all the homies, benny, everybody man!
Me cuidaron, me pusieron ropa en la espalda, me puso comida en el estómagoThey took care of me, they put—he put clothes on my back, he put food in my stomach
Sabes, me ayudó con micrófonos, y grabandoYou know, he helped me with microphones, and recording
Y yo, casi un año hasta el maldito día hermano, firmé para Def JamAnd yo, almost a year to the fucking day bro, I signed to def jam
Y mi hombre, él era un agrimensor, ahí fuera como asegurarse de que todos los edificios se construyanAnd my man, he was a land surveyor, out there like making sure all the buildings get built
Lluvia, nieve, aguanieve, todo eso durante doce años, viejo!Rain, snow, sleet, all that shit for twelve years, dawg!
Y cuando firmé mi trato dije: ¡Al diablo con eso! ¡Deja tu trabajo, nos mudamos a Los Ángeles!And when I signed my deal I said, fuck that! Quit your job, we're moving to la!
Esto fue una locura, así que llegamos a laThis shit was crazy, so we get to la
Nos quedamos fuera del cañón de aguas fríasWe're staying off coldwater canyon
Alta mesa, en la ciudad de estudio, hombreAlta mesa, in studio city, man
Y voy al estudio sin identificación todos los díasAnd I'm going to the studio with no I.D. every day
Y uhh, como, la basura es una locuraAnd uhh, like, shit is crazy
Es la primera vez que conocí a Cole, grita Cole, ese es mi maldito chicoThat's the first time I met cole, yo shout out cole, that's my fucking boy
Big Sean, todos esos amigos, hombre, que conocí, fue una locuraBig sean, all these homies, man, that I met, it was crazy
Don cañón, todo el mundoDon cannon, everybody
Ahí fue cuando conocí a KevThat's when I first met kev
Bobby, mi ingeniero... ¿qué pasa Bobby?Bobby, my engineer—what up bobby?
Era como, la vida era una locuraIt was just like, life was insane
Dejé caer, uh, joven Sinatra: Innegable, y eso fue una locuraI dropped, uh, young sinatra: Undeniable, and that was crazy
Eso fue una locura, porque fue la primera vezThat was insane, 'cause that was the first time
Mis chicos y yo nos hemos ido a la carreteraMe and my boys ever hit the road
En lo real, ya sabes que pasamos de cero a sobrecargaOn the real, you know we went from zero to overload
Actuando delante de los fans, tenían las manos agitandoPerforming in front of the fans, had they hands waving
Esto es todo lo que siempre quise, esto es todo lo que anheloThis is all I ever wanted, this is all I'm craving
Yo y mi chico Chris sorprendieron el juegoMe and my boy chris shocked the game
Dos visionarios en una misión, no ha sido lo mismoTwo visionaries on a mission, shit ain't been the same
Algunos altibajos vinieron, tuvieron un montón de problemasSome ups and downs came around, had a lot of problems
Pero pase lo que pase, sabes que siempre los resolveríamosBut no matter what happen, you know we'd always solve 'em
Sí, siempre los resolveríamos, comoYeah, we'd always solve 'em, like
Hombre, es un poco loco pensar en ello sin embargoMan, it's kinda crazy thinking about it though
Al igual que, tantas cosas han pasado yoLike, so much has happened yo
Y quiero decir, para cuando escuchen esto, tengo 28 añosAnd I mean shit, by the time y'all are hearing this, I'm 28
Tengo 27 años mientras lo estoy grabandoI'm 27 while I'm recording it
Quiero decir, ahora mismo, literalmente, estoy trabajando en Bobby Tarantino, Ultra 85, joven Sinatra IVI mean, right now, literally, I'm working on bobby tarantino, ultra 85, young sinatra iv
Y un montón de cosas más, hombre esto es una locura!And a whole bunch of other shit, man this is crazy!
Actuar, escribir, comoActing, writing, like
Yo solo... estoy tan, no puedo creer que esté aquí, hombreI'm just—I'm just so, I can't believe I'm here, man
Nos muelen tanto tiempo, trabajamos tanto tiempo, yoWe grinded for so long, we worked for so long, yo
Y los cabrones, te odianAnd motherfuckers, they hate you, man
Tratan de hacerme sentir mal por cómo me veo, cómo habloThey try to make me feel bad about how I look, how I speak
Cómo rapeo, cómo actúo, mi raza, mi todoHow I rap, how I act, my race, my everything
Ellos solo... ellos, ellos te odian, hombreThey just—they, they fucking hate you man
Te odiarán cuando estés en esta posiciónThey'll hate you when you're in this position
Pero no puedes dejarlos... no puedes dejarlos, no puedes dejar que eso te llegueBut you can't let 'em—you can't let 'em, you can't let that shit get to you man
Continúa perseverando, sigue siendo lo mejor que puedes ser porque estoy aquí ahora mismo hombre, mejores amigosContinue to persevere, continue to be the best you you can be 'cause I'm here right now man, best friends
Tengo todo lo que podría desear, hombreI got everything I could ever want man
A pesar de que siempre quieres más en el fondoEven though you always want more deep down
Y tienes metas en el fondo, eso es genial, pero al diablo con esoAnd you got goals deep down, that's great man, but fuck that shit
Estoy tan feliz, estoy tan bendecido, hombreI'm so happy, I'm so blessed, man
Así que si estás escuchando esto ahora mismoSo if you're listening to this right now
No importa la edad que tengas, lo joven que seasNo matter how old you are, how young you are
Ya sea que en el autobús escolar se dirija a obtener su educaciónWhether you on the school bus headed to get your education
O que conduces a casa del trabajo cabreado con tu jefeOr you driving home from work pissed off at your boss
Solo, hombre, por favor haz lo que amas en la vidaJust, man, just please do what you love in life
Tanta gente, siempre dicen, cómo, oh, ya sabes, yo haría esto, pero, o no puedo, porqueSo many people, they always say, how, oh, you know, I would do this—but, or I can't, because
Y tú ya perdiste, ellos perdieronAnd you already fucking lost, they lost
Y me siento mal por esa persona porque esa persona nunca lo logrará. «Lo haría, pero no tengo el dinero, lo haría, pero no tengo tiempoAnd I feel bad for that person 'cause that person will never make it "I would, but I don't have the money, I would, but I don't have the time
Al diablo con eso, tienes que hacerlo hombreFuck that, you gotta do it man
Tienes que hacer lo que te hace felizYou gotta do what makes you happy
Tienes que vivir egoístamente en ese aspectoYou have to live selfishly in that aspect
Deja de preocuparte por los demás, deja de enloquecerStop worrying about others, stop freaking out
Solo concéntrate en ti mismo, hombre, y en tu propia felicidadJust focus on yourself, man, and your own happiness
Eso es lo más realThat's the realest thing
Y eso es todo lo que puedo decirte, porqueAnd that's all I can tell you, because
No puedes ayudar a nadie más hasta que puedas ayudarte a ti mismo, ¿sabes lo que estoy diciendo?You can't help anybody else until you can help yourself, you know what I'm saying?
Así que por favor, ponte la máscara primero, como dicen en el avión, porqueSo please, put the—put the mask on first, like they say on the airplane, cuz
Pónganse su propia máscaraPut your—put your own motherfucking mask on
Y ve a hacerlo hombreAnd go do it man
Ve a hacerlo, vive tu vidaGo do it, just live your life
Os quiero, muchas gracias por sintonizarI love y'all, thank you so much for tuning in
Espero que hayas disfrutado de esta joven experiencia sinatra, sé que tengoUh, I hope you've enjoyed this young sinatra experience, I know I have
Uh, este es Prolly va a ser el último sin embargoUh, this is prolly gon' be the last one though
Uh, este va a ser el último seguroUh, this gon' be the last one for sure
Voy a volver con un poco de diversión, pero, no séI'm coming back with some fun, but, I don't know
¡Los quiero chicos! ¡Ultra 85 va a ser una locura! ¡Quiero decir, loco! Bobby Tarantino es esa trampaI love you guys! Ultra 85's gonna be crazy! I mean, crazy! Bobby tarantino's that trap shit, woo!
Los llevamos de vuelta con este boom bapWe took 'em back with this boom bap
Ahora nosotros, finna nos dirigimos al futuroNow we, we finna head to the future
No tenemos miedo, hacemos música para todos, ¿sabes lo que quiero decir?We ain't scared, we makin' music for everybody, you know what I mean?
Te quiero a todos... mira ese acento murrland saliendoI love y'all—look at that murrland accent coming out
No sé por qué, cada vez que me pongo en el micrófono ese acento murrlandI don't know why, every time I get on the mic that murrland accent
Adelante, jah, como todo el día, chico, suenas como Wale, detrás de tu cuello, jajaGo ahead 'cuh, jah like all day, boy, you sound like wale, back of your neck, haha
Os quiero tantoI love y'all so much
RattpackRattpack
Sí, síYeah, yeah
¡Sí! ¡Sí!Yeah!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Logic y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: