Traducción generada automáticamente
No Pressure
Logic
Sin presión
No Pressure
Bienvenido al programa No Pressure
Welcome to the No Pressure program
Buenas noches, esto es Logic
Good evening, this is Logic
Y muy feliz estoy de estar de vuelta en los Estados Unidos y de vuelta en la red
And very happy I am to be back in the United States and back on the network
Incluso por una visita tan corta como esta
Even for so short a visit as this one
De vuelta con viejos amigos como Sin identificación que es el director de esta noche y
Back with old friends like No I.D. who is tonight's director and
Nadie discutió el punto, mucha gente nos pidió que lo hiciéramos de nuevo, así que es gratificante tener la oportunidad de hacerlo de nuevo
Nobody argued the point, a lot of people asked us to do it again, so it's gratifying to get the chance to do it again
Así que es gratificante tener la oportunidad ahora (sin identificación)
So it's gratifying to get the chance now (No I.D.)
Personalmente, nunca he conocido a nadie que no le guste The Incredible True Story
Personally, I've never met anybody who didn't like The Incredible True Story
Ahora esta noche, lo que tenemos es un thriller
Now tonight, what we do have is a thriller
Si es la mitad de bueno de lo que pensamos, puedes llamarlo un clásico
If it's half as good as we think it is, you can call it a classic
Posiblemente, una pequeña escapada mía que involucra a un par de planetas que no tendrán nombre
Quite possibly, a little escapade of mine involving a couple of planets which shall be nameless
Es responsable
Is responsible
Realmente no importa
Doesn't really matter
Una historia no tiene que apelar al corazón, también puede apelar a la columna vertebral
A story doesn't have to appeal to the heart, it can also appeal to the spine
Y con dos palabras mágicas
And with two magic words
Ayy, sin presión
Ayy, no pressure
Nunca me gradué, pero los escueo como profesor
Never graduated, but I school 'em like professor
Al crecer, el mundo siempre me decía que era menor
Growing up, the world always told me I was lesser
Al crecer, el mundo me dijo que no podía dirigirme a ella
Growing up, the world told me I could not address her
Los gángsters te ponen ese calor en la cabeza como un peluquero
Gangsters put that heat to your head like a hairdresser
Si presiona un problema en que bloquean
If you press a issue on they block
Oye, Lógica, Snake aquí
Hey, Logic, Snake here
He oído que planeas dominar el mundo a través de una nueva forma de Metal Gear
I hear you're planning world domination through a new form of Metal Gear
Bueno, escúchame, no funcionará)
Well, listen to me, it won't work)
Este licor que estoy bebiendo me hizo pensar en otras cosas
This liquor that I'm drinking got me thinking 'bout some other shit
Siento como si me estuviera hundiendo como Titanic o algún otro barco
Feeling like I'm sinking like Titanic or some other ship
Palabra a tu nave nodriza, chico, esto es lo de la alcantarilla
Word to your mothership, boy, this that gutter shit
Rompiendo la hierba para droguarse como Thomas y Kai
Breaking down the weed to get high as Thomas and Kai
Pero no están listos para eso, eso es más bien Ultra 85
But y'all ain't ready for that shit, that's more like Ultra 85
Recuerdos de leche en polvo y cucarachas en mi cereal
Memories of powdered milk and roaches in my cereal
Rezando para que mi equipo sea el siguiente material de algodón
Praying that my crew next like cotton material
Nunca tuve un coche, por eso odio el maldito autobús
Never had a car, that's why I hate the fuckin' bus
Llevamos el 61 a Germantown y oímos que las armas se rompen
Took the 61 to Germantown and hear them guns bust
Llámalo estático, mis auriculares encendidos, es Illmatic
Call it static, my headphones on, it's Illmatic
En mi Rosa Parks, en la parte de atrás escribiendo como B-Rabbit
On my Rosa Parks, in the back writin' like B-Rabbit
Cómo lo llevo, mato el ritmo y luego lo enterraré
How I carry it, murder the beat and then I'ma bury it
Produciendo pistas para el metro como Harriet
Producin' tracks for the underground like Harriet
Suelta otro número uno y mira cómo se vuelven locos
Drop another number one and watch 'em all get mad again
Memorizando versos como el Vaticano, me alegro de nuevo
Memorizing verses like the Vatican, I'm glad again
Vacíe el clip y vuelva a hacerlo
Empty the clip and then do that again
Y ahora vamos por la ciudad con un dólar de veinticinco
And now we ridin' 'round the city on a dollar twenty-five
Chico, será mejor que mantengas la cabeza abajo si quieres seguir con vida
Boy, you better keep your head down if you wanna stay alive
La gente te dice que te quedes en tu carril, ni siquiera puedes conducir
People telling you to stay in your lane, can't even drive
Te digo que no persigas tus sueños porque están encadenados a un nueve a cinco
Tell you not to chase your dreams 'cause they chained to a nine-to-five
Perra, estoy demasiado vivo como gemelos en el útero, ven aquí, consume
Bitch, I'm too alive like twins in the womb, come hither, consume
Todos mis recuerdos del pasado y del presente como dos identidades
All of my memories from past and present like two identities
La lógica se cae es una obscenidad
Logic fallin' off is an obscenity
Mejor que lo sea, de forma constante
Top five I better be, steadily
Perrogando a estas perras como si fuera un pedigrí
Doggin' these bitches like I'm a Pedigree
Obtener clase sin titulación
Obtain class with no degree
Al carajo con un GED, EBT y el HOC
Fuck a GED, EBT, and the HOC
Me siento libre, sí, me siento libre
Feeling free, yeah, I'm feeling free
Pero cuesta una cuota ser el jefe que cuesta ser
But it cost a fee to be the boss it cost to be
Sobre las posesiones como un apóstrofe
Over possessions like an apostrophe
Es guerra química en el bloque, ¿quién tiene la roca?
It's chemical warfare on the block, who got the rock?
Una cucharada de bicarbonato de sodio te deja conmocionado
A tablespoon of baking soda leave you shellshocked
Dejar al empujador en un bloque de celdas y a su cliente en una caja
Leave the pusher in a cell block and his customer in a box
El gobierno tiene a mi papá
The government got my pops
El gobierno no puede ser detenido
The government can't be stopped
Soy un gladiador, esto de aquí es más como un pensamiento aleatorio
I'm a gladiator, this shit right here more like random thought
Es más como
It's more like
Interrumpimos esta transmisión con un informe especial
We interrupt this transmission with a special report
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Logic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: