Tradução automática

The Ballad Of Rooster Jenkins
Logic
La Ballade de Rooster Jenkins
The Ballad Of Rooster Jenkins
[Partie I][Part I]
La ballade de Rooster Jenkins commence sur la plantation Destrean, dans le chaudron ardent de LouisianeThe ballad of Rooster Jenkins begins on the Destrean plantation in fiery cauldron of Louisiana
Dans l'année de la liberté pour les noirs, 1863On the year of the black man's freedom, 1863
La guerre entre les États était terminée, mais ne sera pas oubliéeThe war between the states was gone, but will not forgotten
Maintenant, la plantation Destrean a été construite en 1718 par Robert [?]Now the Destrean plantation began construction in 1718 by Robert [?]
Qui possédait la terre et les esclavesWho owned the land and the slaves
L'architecte qui a construit cette maison était Charles Pack [?], un homme libre de couleurThe architect who built this house was Charles Pack [?], a free man of color
Et il a été payé en riz, maïs, bétail, et un esclave mâle nommé [?]And it was paid in rice, corn, livestock, and a male slave named [?]
Le maître des esclaves et homme de la maison, Robert [?], est mort deux ans après son achèvementThe slave master and man of the house, Robert [?], died two years after its completion
Et dans les années à venir, elle serait prise en main par du sang étrangerAnd in the years to come, would be taken over by outside blood
Maître [?] [la'Blanc] [?], le plus jeune négrier de l'histoire des plantationsMaster [?] [la'Blanc] [?], the youngest slaver in the plantations history
Prend le pouvoir en 1839 à seulement vingt ansCame into power in 1839 at just twenty years old
Et La'Blanc traitait ses esclaves comme çaAnd La'Blanc treated his slaves as such
Ses habitudes incluent tirer sous la chaleur, tenter des combats de mandingle [?], et se prend pour un drôleHis habits include heat shooting, attempting [mandingle] [?] fights, and fancies himself quite the jest man
Bien qu'il soit plus un passionné qu'un joueurThough he's more of an enthusiast than a player
Avec un ELO d'environ quatorze cents, loin du grand maîtreWith an ELO of about fourteen hundred, far from grandmaster
Prescilla Colt est née dans l'esclavage, et échangée à seulement quatorze ansPerscilla Colt was born into slavery, and traded at just fourteen years of age
Avec sept autres femmes et deux hommes noirs, dont un qu'elle épouserait l'année suivanteAlong with seven other females and two negro men, one of which she would marry the following year
Un homme nommé Rudy JenkinsA man by the name of Rudy Jenkins
Peu après, Rudy et Prescilla conçoivent un enfant qui sera nommé d'après son pèreShortly after, Rudy and Perscilla conceived a child to be named after his father
Mais seulement une semaine avant la naissance de l'enfantBut only a week before the child's birth
Son père fut attaché à un arbre, fouetté jusqu'à perdre connaissance, réveillé, et penduHis father was strapped to a tree, whipped until unconscious, revived, and hung
Devant toute la plantationIn front of the entire grounds
Pour donner un exemple de ce qui arrive en concevantAs to set an example of what happens when conceiving
Sans la permission de son maîtreWithout the permission of one's master
Le bébé est né quatre semaines avant la date prévueThe baby boy was born four weeks before the expected date
Et sa mère lui a donné le surnom de grand oiseau matinal Rudy Rooster Jenkins, d'après son père décédéAnd so his mother nicknamed the big early bird Rudy Rooster Jenkins, after his late father
Maintenant, Prescilla n'était pas une noire ratée, comme son mari mortNow, Perscilla was no failed negro, like her dead husband
De teint plus clair, elle répondait aux besoins du maître à l'intérieurOf lighter complexion, she tended to the master's needs indoors
Le meilleur du travail noir à cette époqueThe upper echelon of black work in those days
Elle apprit à lire et à écrire jeune, comme elle l'avait été par ses propriétaires précédents en AlabamaShe taught was to how to read and write young, as she had been taught by her previous owners in Alabama
Peu de temps après que le jeune Rooster ait eu six ans, sa mère mit au monde son frère JohnNot long after young Rooster turned six, his mother gave birth to his brother John
Prescilla est morte des complications à l'accouchement, et les garçons furent pris en charge par Eda JanePrescilla died from complications in birth, and the boys were looked after by Eda Jane
Une figure de grand-mère qui leur a appris à travailler dans les chaudières à canne à sucreA grandmother-like figure who taught them to work the sugar cane cauldrons
Ce qui, combiné aux journées à cent dix degrés, faisait paraître le trône de Lucifer comme une chasse printanière en AlaskaWhich when combined with the hundred and ten degree days made Lucifer's throne look like an Alaskan hunt spring
Le premier janvier 1863, la nouvelle a circulé dans la plantation que Lincoln avait proclamé l'émancipationOn the first of January, 1863, word spread through the plantation that Lincoln the Emancipation Proclamation
Et pour la vingt-deuxième année de Rooster sur terre, lui et son peuple étaient libresAnd on Rooster's twenty second year on the Earth, he and his people were free
Les hommes et femmes noirs se réjouissaient, et Richard La'Blanc était là pour les accueillir à bras ouvertsBlack man and women rejoiced, and Richard La'Blanc was there to greet them with open arms
Souriant et criant avec–Smiling and hollering with–
Oh, c'est un bon jour, c'est un bon jour, vous êtes libres maintenantOh, it's a good day, it's a good day, y'all free now
Alors vous savez ce que cela signifie ?So you know what that means?
Si vous voulez partir, vous êtes libres de le faireIf you wanna leave, you're free to do so
Mais si vous partez, cela signifie que vous êtes des intrusBut if you leave, it means you're trespassing
Et je ferai abattre chacun d'entre vousAnd I will have my men gun down every single last one of ya
En fait, pourquoi attendre ?As a matter of fact, why wait?
La'Blanc et ses hommes ont commencé à abattre chaque homme, femme et enfantLa'Blanc and his men proceeded to gun down every man, woman, and child
Qui commençait à marcher vers leur libertéThat did begin to walk towards their freedom
Et avec une échappatoire comme celle-ci, même s'ils étaient libresAnd with a loophole like this, though they were free
Ceux qui restaient en vie étaient [?] asservis, Rooster et son frère John inclusThose who remained alive was [?] enslaved, Rooster and his brother John included
Un certain temps plus tard, la journée la plus chaude de l'annéeSome time later, the hottest summer day of the year
Rooster et John trouvèrent un journal tombé de la poche d'un des hommes de Richard La'BlancRooster and John found a newspaper that fell out of the pocket of one of Richard La'Blanc's goons
Ils l'ont ramassé, ont lu les événements actuelsThey picked it up, read about current events
Et sont tombés sur une histoire à propos d'un bateau à roues à aubes appelé S-S RepublicAnd stumbled upon a story about a paddywheel steamer called the S-S Republic
Qui a été perdu dans un ouragan au large de Savannah en Géorgie, en route pour La Nouvelle-OrléansWhich was lost in a hurricane off the coast of Savannah Georgia, en route to New Orleans
Le navire a coulé avec quatre cents mille dollars en pièces d'orThe ship sank with four hundred thousand dollars in gold coins
Rooster dit à son frère qu'ils allaient tenter le coupRooster told his brother they were gonna make a break for it
Devenir riches, puissants, et revenir un jour pour libérer leurBecome rich, powerful, and return one day to set their
Peuple de la plantation DestreanPeople of the Destrean plant free
John n'était pas si sûr, mais à contrecœur, il a suivi son grand frèreJohn wasn't so sure, but reluctantly, he followed his big brother
Et cette nuit-là, ils firent leur évasionAnd that night, they made their escape
Près de la fin de la plantation quand ils entendirent des chiens à leur poursuiteNearly to the end of the plantation when they heard dogs in their train
Et aperçurent la lumière des lanternes à travers les buissonsAnd spotted the illumination of lanterns through the bush
Face à une clôture de huit pieds de hautFace to face with an eight foot high fence
Mettons ta jambe de ce côtéLet's put your leg up on this side
Tu vas t'en sortir, je te le prometsYou'll be fine, I promise
Les garçons se précipitèrent et coururent pour sauver leur vie, espérant embarquer dans le train qui passait juste à temps (j'ai peur, mec)The boys scurried and ran for their lives, hoping to board the train sailing by in just the nick of time (i'm scared, bro)
Les chiens à leurs trousses et les hommes de La'Blanc pas loin derrière, des tirs commencèrent à pleuvoir sur euxThe dogs at their heels and La'Blanc's man not far behind, gunfire began to reign down upon them
John avait été touché à la nuqueJohn had been shot through the neck
À peine capable de respirer à travers l'étouffement de son propre sang, John dit à son frère de partir (vas-y, pars déjà)Barely able to breathe through the suffocation of his own blood, John told his brother to go (go, go already)
Et de justesse, Rooster Jenkins sauta dans ce train vers l'abîmeAnd by the skin of his teeth, Rooster Jenkins hopped in that train into the abyss
Un homme libre taché du sang de son frère mortA free man stained in the blood of his dead brother
Ceci est la ballade de Rooster JenkinsThis is the ballad of Rooster Jenkins
[Partie II][Part II]
OuaisYeah
Ha-haHa-ha
Haha, ouais, ayy, ouaisHaha, yeah, ayy, yeah
Je suis seul maintenant, j'arrive avec le style le plus fouI'm on my own now, comin' through with the wickedest style
Je rappe jusqu'à devenir sénile, dans le déni, mes détracteurs sontBe rappin' till I'm senile, in denial, my haters is
Des idiots à mariés avec des bitches jalouses, et ont des gosses jalouxHater niggas marry hater bitches and have hater kids
Ils ont dit que je ne serais rien, c'est tellement scandaleuxThey said I'd be nothing, that's so egregious
Maintenant je remplis des arénas, comme [?], je suis [?], un-millionnaireNow I sell out arenas, like [?], I'm [?], a millionaire
Je suis toujours dans l'air, apportant quelque chose, les autres remplissant l'airI'm still in air, bringin' them somethin', the others fillin' air
Je suis illimité comme [?], budget simple, joueurs par défautI'm unlimited like [?], simple budget, default players
Je suis vrai, ces autres rappeurs se chamaillent pour des détailsI'm true paved, these other rappers is splittin' hairs
Mes raps sont un super vilain qui n'est pas dans [?]My raps a supervillain that's not in [?]
Le flow change comme en fermant la sorcière, alors montre-moi ce que tu asFlow switch up like closin' the witch and now show me your wears
[?] incroyable, ouais, voici un morceau de trivia[?] terrific, yeah, here's a piece of trivia
Je suis comme 50, t'es fait pour le jeu, tu pourrais prendre la tête de la renomméeI'm like 50, you built for the game, could take a lead of fame
Je préfère écrire sur un esclave en fuite, frappant dans le trainI'd rather write about a runaway slave, hits in the train
Mélangeant la canne à sucre, cueillant le coton à la lisièreMixin' up the sugar cane, cotton pickin' by the range
Éclatant le cerveau du maître d'esclavesBlowin' out the slave master's brains
Bienvenue dans le monde, j'ai bâti ma vieWelcome to the world, I built my life
Je le ferai, je les ai tous en haleine, pas besoin de stagnationI will, got 'em all on tip, don't need no stilldom
High sur la vie, mieux que ça, ils sont dans ma mireHigh on life, better get that right, they in my sight
Mieux que tu saches que j'écris, mieux que tu saches que j'ai fait ce beat sur un NPC, je suis MVPBetter know I write, better know I made this beat on a NPC, I'm MVP
Je suis honnêtement un peu en panne, mais ce n'est pas ma fauteI'm honestly kinda on empty, but it's not my fault
J'ai un million de [?] dans le coffre, du vinyle sur l'étagère ne suffit pas à ma richesseGot a million [?] in the vault, vinyl on the shelf don't do it for my wealth
Moi-même, je ne suis pas le seul, je t'ai aidé, tu ne l'as pas compris ? Très bien, tant pisMyself ain't the only one, I helped you, don't get that? Alright, oh well
Je ne fais pas de la merde juste parce que je vends, je fais de la merde parce que ça navigueI don't make shit just 'cause I sell, I make shit 'cause it sail
Pour voir mes détracteurs brûler en enfer alors que j'expire comme une tumeur cancéreuseTo watch my haters burn in Hell as I exhale like a cancerous tumor
Qui prend une mèche pour obtenir de l'ADN et ça fait la merde que tu expiresThat takes a strand to get DNA and it makes that shit ya exhale
Dès que j'expire, je monte sur le prochain railAs soon as I exhale, I get on the next rail
Attends, je veux dire la prochaine piste, attends, maintenant ramène çaWait, I mean the next track, hold up, wait, now bring it back
Ceci est l'introduction, vous n'êtes même pas encore à la jonctionThis right here the introduction, y'all ain't even at the junction
Glock 9 à la fonction, j'ai fait sauter tout le mondeGlock 9 at the function, I got everybody jumping
Regarde maman dans les yeux, n'est-ce pas incroyable ? Je sais que j'ai peur de rienLook mom in eye, ain't I something? Know I ain't afraid of nothing
(Ce n'est pas vrai, je suis bon pour bluffer) on m'a dit que je ne valais rien(That ain't true, I'm good at bluffin') they told me I'm good for nothin'
Mais je sais que vous avez tort, faux Jésus, je suis tenaceBut I know y'all dead wrong, fake Jesus, I'm head strong
Je ne suis jamais parti, chaque jour j'y suis allé–I ain't never left, every day I've been at it–
Tout ce dont j'ai jamais eu besoin, c'est d'un peu de temps (toi, toi, toi, toi sais)All I ever needed was some time (you, you, you, you know)
Pour comprendre le mien, sortir de mon esprit (toi, toi, toi, toi)To figure out mine, get out of my mind (you, you, you, you)
Tout ce dont j'ai jamais eu besoin, c'est d'un peu de temps (toi, toi, toi, toi)All I ever needed was some time (you, you, you, you)
Pour comprendre le mien, sortir de mon esprit (toi, toi, toi, toi)To figure out mine, get out of my mind (you, you, you, you)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Logic y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: