Traducción generada automáticamente

Under Pressure
Logic
Bajo presión
Under Pressure
Mi mayor temor es que me muera soloWork so fucking much my greatest fear is I'mma die alone
Cada diamante de mi cadena, sí, es un hitoEvery diamond in my chain, yeah, that's a milestone
La gente me llama, me pide dinero, hombrePeople calling me, asking me for money, man
Lo único que les voy a dar es el tono del dialThe only thing I'mma give you motherfuckers is the dial tone
Recuerdos de un joven bebiendo ese Kool Aid púrpuraFlashbacks of a youngin' sipping that purple Kool Aid
Saltando la escuela con mis amigos y haciendo jefe a Reefer durante dos díasSkipping school with my homies and chiefing reefer for two days
Huyendo de la ley, viviendo como estoy viviendo, que se jodan todosRunning from the law, living how I'm living, fuck 'em all
Golpeando Triple SeisBumping Triple Six
Hennessy en mi taza, conduciendo a través de los palosHennessy in my cup, driving through the sticks
¿Quién va conmigo?Who the bitch riding with me?
Hombre, el diablo Tryna me cogeMan, the devil tryna get me
Motivado, subeducado y odiadoMotivated, under-educated, and hated
Pero finalmente conseguir pastel como un feliz retrasadoBut finally getting cake like a happy belated
Perra lo logré, estamos enBitch I made it, we on
Cómpralo, rompe, enrolla, enciende, fuma, inhalaBuy it, break it, roll it, light it, smoke it, inhale it
Escríbelo, grótelo, mézclelo, domírelo, apriételo, desveloWrite it, record it, mix it, master it, press it up, unveil it
Siento que he estado esperando para siempre, para siempre heredarFeel like I've been waiting forever, forever to inherit
Esto es guerra, lo declaroThis is war, I declare it
El tiempo es dinero, no puedo perdonarloTime is money, I can't spare it
Futurista, tan simplistaFuturistic, so simplistic
Por favor descifrar mi lingüísticaPlease decipher my linguistics
Más despacio, RobitussinSlow it down, Robitussin
Soy el rey, no hay discusiónI'm the king, ain't no discussion
Y ahora explotamos como combustión humana espontáneaAnd now we blowing up like spontaneous human combustion
Mi consumo es el más enfermoMy consumption is the illest
Sección ocho, sé que sientes estoSection eight, I know you feel this
Al llegar, donde corren sobre ti por nada en absolutoOn the come up, where they run up on you for nothing at all
Más brillante que once soles, este es el primero, donde mis fondos?Brighter than eleven suns, this the first, where my funds?
EBT, esa es la tarjetaEBT, that's the card
Gracias a Dios, gracias a Dios, pero es difícil, pero es difícilI thank God, I thank God, but it's hard, but it's hard
Mi mayor temor es que me muera soloWork so fucking much my greatest fear is I'mma die alone
Cada diamante de mi cadena, sí, es un hitoEvery diamond in my chain, yeah, that's a milestone
La gente me llama, me pide dinero, hombrePeople calling me, asking me for money, man
Lo único que les voy a dar es el tono del dialThe only thing I'mma give you motherfuckers is the dial tone
Maldita sea, maldita sea, volvemos a hacerloGod damn, God damn, we at it again
Yo y mis amigos que me conocen volando como los talibanesMe and my homies that know me blowing up like the Taliban
Sí, estoy estresado, pero estoy bendecidoYeah, my stress up, but I'm blessed up
Que se jodan y se ensucienFuck around and get messed up
Cuando mato la rima, estoy viviendo divinaWhen I murder the rhyme, I'm living divine
Sabes que soy único en su claseYou know that I'm one of a kind
Déjame cogerlo ahora mismo, hoLemme get it right now, ho
Drapado y estoy goteado, ahora mismo, hoDraped up and I'm dripped out, right now, ho
Asaltado hasta que cobré y los tengo a todos preguntándose cómo, así queCaked up 'til I cash out and I got 'em all wondering how, so
En la baja baja, los odiadores se ahogan lentamenteOn the down low, haters drown slow
En la baja baja, los odiadores se ahogan lentamenteOn the down low, haters drown slow
Oh Dios, Dios mío, lo tenemos bienOh God, my God, we got it all right
Oh Dios, Dios mío, tenemos que conseguirlo, ¿verdad?Oh God, my God, we gotta get it, right?
Estas malditas fachadas, son sólo un espejismo, ¿verdad?These fuckers facades, they just a mirage, right?
Dije que estas malditas fachadas, son sólo un espejismo, ¿verdad?I said these fuckers facades, they just a mirage, right?
Dime que me quieren, saben muy bien que no les importa un bledoTell me that they love me, know damn well that they don't give a fuck
Estoy en ese dedo volteando cosas matando en el corteI be on that finger flipping killing shit up in the cut
Eso es lo que pasaThat's what's up
Todas estas zorras están aquí afuera, lo están quemandoAll these bitches out here tryna gas it up
Esto es todo lo que siempre quise, no puedo pasarloThis is everything I ever wanted, I can't pass it up
La vida cambió en un año, no podía pasar lo suficientemente rápidoLife changed in a year, couldn't happen fast enough
¿Puedo hacerlo como tú? , eso es lo que nos pidenCan I do it like you do it?, that's what they be asking us
White Benz, tarjeta negra, mejor que te levantes el plásticoWhite Benz, black card, bitch better get your plastic up
Tío, esto es muy duro, pero nunca nos comportamosMan, this shit is hella hard, but we never acting up
Vivan, aferrarse a su sueño, nunca lo abandonenLive it up, hold on to your dream, don't ever give it up
Finalmente tuve mi parte de éxito, y mierdas, no puedo conseguir suficienteFinally had my share of success, and shit, I can't get enough
Ahora saben mi nombre a través de la naciónNow they know my name through the nation
Porque a mi soltero le gusta esa buena basura, hombre, siempre en rotaciónCause my single like that good shit, man, always in rotation
Ahora conocen Lógica para Lógica, no a través de mis afiliacionesNow they know Logic for Logic, not through my affiliations
Apilando ganancias en ganancias, de esta música que estoy haciendoStacking profit on profit, from this music I'm making
Incluso Jesús tenía odiadores, así que cuando te sientes abandonadoEven Jesus had haters, so when you feeling forsaken
Diles que Judas es quien es, y hombre, eso los romperáTell 'em jealous Judas is who this is, and man, that'll break 'em
Y yo sigo siendo el mismoAnd bitch I'm still the same
Una pizca de sintonización automática para que todos puedan sentir el dolorDash of auto tune so y'all can feel the pain
Se rompió, en ese sótano, ni un dólar a mi nombreBroke as fuck, back in that basement, not a dollar to my name
Persiguiendo fama, persiguiendo gloria, hasta el día en que hagamos una historiaChasing fame, chasing glory, 'til the day we make a story
Seguro que la vida no es mía, puedes llevártelos a MauryPositive that life ain't mine, bitch you can take that shit to Maury
Mi mayor temor es que me muera soloWork so fucking much my greatest fear is I'mma die alone
Cada diamante de mi cadena, sí, es un hitoEvery diamond in my chain, yeah, that's a milestone
La gente me llama, me pide dinero, hombrePeople calling me, asking me for money, man
Lo único que les voy a dar es el tono del dialThe only thing I'mma give you motherfuckers is the dial tone
(Hola, nadie está disponible para recibir su llamada)(Hello, no one is available to take your call)
He estado trabajando duro, he estado buscando a DiosI been working hard, I been searching for God
He estado trabajando duro, he estado buscando a DiosI been working hard, I been searching for God
(Por favor, deje un mensaje después del tono)(Please leave a message after the tone)
Hermano pequeño, esta es tu hermana, estás ocupado, te entiendoLittle brother, this is your sister, you're busy, I get you
Pero insisto en que me llames porque te extrañoBut I insist you call me back cause I miss you
Te deseo lo mejor, bueno, me gustaría que llamarasI wish you well, well, I wish you would call
Porque últimamente siento que no soy tu hermana en absoluto, todoCause lately it feel like I’m just not your sister at all, all
Lo siento por llamar y lamentar, estoy todo enI’m sorry for calling and bawling, I’m all in
Y siento que me estoy cayendo últimamente, siento como que mis hijos me odianAnd I feel like I'm falling lately, it feel like my children hate me
Dime que soy hermosa y sin embargo ningún hombre quiere salir conmigoYou tell me I'm beautiful and yet no man wanna date me
Perseguido por vívidos recuerdos de ese hombre que me violóHaunted by vivid memories of that man who raped me
Y últimamente me siento más y más como mami, sé que soy yo, pero aún asíAnd lately I, I feel more and more like mommy, I know I’m me, but still
Siempre parecías contestar el teléfono y de alguna manera me sientoYou always seemed to pick up the phone and somehow I feel
Mejor, pero me contestas cada vez menosBetter, but you been answering me lesser and lesser
Así que recurriré a las pastillas en mi tocador, me voySo I resorted to the pills in my dresser, I'm gone
En cuanto a [?] se fue y no va a volverAs as for [?] he left and he ain't coming back
Odio al hombre, si lo veo juro que le digo queI hate the man, if I see him I swear I tell him that
Ya no cocinar crack en mi cocina, cortar, vender esoNo longer cooking crack in my kitchen, cutting, selling that
Me rompió el corazón, esa relación ha sido infiel y ha vueltoHe broke my heart, that relationship been to hell and back
He estado trabajando duro, he estado buscando a DiosI been working hard, I been searching for God
Puedo sentir al Diablo a mi alrededor mientras todos aplaudenI can feel the Devil around me as they all applaud
Prométeme que no me olvidarás, que siempre estarás conmigoPromise you won't forget me, that you'll always be with me
E incluso cuando te fuiste, puedo llamar cada vez que me golpeeAnd even when you gone I can call whenever he hit me
Bajo presión, me he sentido bajo presiónUnder pressure, I've been feeling under pressure
Oye, hijo, este es tu padre, no te molestesHey, son, this is your father, don't mean to bother
¿Cómo estás? Escuché que estabas en la ciudad, pero nunca te viHow are you? Heard you were in town, but I never saw ya
Intenté llamarte, ¿dónde estás?Tried to call ya, where are ya?
¿En París? ¡Qué hermoso destino!In Paris? What a beautiful destination
A la parroquia junto al Eiffel, ven ahora, por favor no seas rencorosoTo parish right by the Eiffel, come now, please don't be spiteful
De toda mi pequeña charla, creo que estamos atrasados una larga charlaOf all my small talk, I think we're overdue a long talk
Cuando veo a los niños por la forma en que digo cómo soy tu padreWhen I see kids around the way I say how I'm your dad
Me hace pensar en momentos increíbles que hemos tenidoIt gets me thinking of incredible moments we've had
Y en realidad estoy tratando tanto de no molestarteAnd on the real I'm trying so hard not to bug you
¿Pero crees que podrías dejar de rapear sobre mi consumo de drogas?But do you think you could stop rapping about my drug use?
Estoy dos años limpio, ya no soy un demonioI'm two years clean, no longer a fiend
Sí, tengo 57, pero me siento 19Yeah, I'm 57, but I feel 19
Y te amo Te juro, Bobby, sé que estás ahíAnd I love you I swear, Bobby, I know you're there
Y cuando llegue el momento, sé que te vas a cuidarAnd when the time is right I know that you gon' take care
De cualquier cosa que necesite, de tu familiaOf anything I need, of your family
¿Me das unas entradas para tu próximo show?Can I have some tickets to your next show?
¿Te quedarías conmigo?Would you stand with me?
¿Me das dinero para mi nueva miel que está bien?Can I have some money for my new honey that's hella fine?
Olvidé mencionar que me divorcié de tu madrastraI forgot to mention I got divorced from your step-mom
Mi mente enloqueciendo, pero sigo pareciendo muy tranquiloMy mind going crazy, but I still look hella calm
Tal vez usted podría decirMaybe you could tell
Me he sentido bajo presiónI've been feeling under pressure
Hola, ¿qué pasa, hermano? Este RalphHey, what's up, bro? This Ralph
No quería mucho, tío, solo llamaba para ver qué está pasandoI didn't want much, man, just calling to see what's going on
Sé que estás ocupadoI know you're busy
Papá me golpeó, hoy es su cumpleaños, pero sé que sabes queDad hit me up, it's his birthday today, but I know you know that
Sí, me llama, intenta presentarme a su nueva chica y esas cosasYeah, he calling, he be tryna introduce me to his new chick and stuff, man
No sé cómo manejar esoI don't know how to handle that
No quiero decirle como noI don't wanna tell him like nah
No estoy tratando de conocerla fuera de la cima, ¿sabes?I ain't trying to meet her off top, you know?
Entonces, ¿qué crees que debería hacer? Mándame un mensajeSo what you think I should do? Text me
Sé que estás ocupado, viejo, pero me ha estado llamandoI know you're busy, dawg, but he been calling me
Diciendo que quiere bajar, quiere traer a su nueva chicaSaying he wanna come down, he wanna bring his new chick
Y Brenda dice: Demonios, realmente intenta salir con su nueva chicaAnd Brenda's like: Damn, he really tryna rock out with his new chick
Porque sabes que todos hablamos con Debbie'Cause you know we all talk to Debbie
Pero no sé, no sé cómo decirle estoBut I don't know, I don't know how to tell him this shit
Así que llámame cuando tengas tiempo, hombreSo just hit me back whenever you got the time, man
Sé que hay más cosas en tu platoI know there's more shit on your plate
No tienes que pegarme, viejo, pero si lo haces, te lo agradeceríaYou ain't gotta hit me, dawg, but if you do, I'd appreciate it
Cuando regreses, te quiero, haz lo tuyoWhen you back, love you, do your thing
Swag RattPack todo el día, chicoSwag RattPack all day, boy
Muy bien, negrataAlright, nigga
Sí, querida familia, siento mucho haber estado distanteYeah, dear family, I'm so sorry that I've been distant
Todo cambió en un instante, mi tiempo ha sido inconsistenteEverything changed in an instant, my time has been inconsistent
Sé que has estado insistiendo, sé que ese cumpleaños me lo perdíI know that you been insisting, I know that birthday I missed it
Juré que se lo dije a mi asistente, pero supongo que mi mente está en otro lugarI swore I told my assistant, but I guess my mind is in another place
Pensamientos a menudo en otro mundo, empecé a ver a otra chicaThoughts often in another world, I started seeing another girl
Se cayó, hombre, qué mundoIt fell through, man, what a world
Pero estoy tan concentrado en mi oficio, en emplear a mi personalBut I'm so focused on my craft, on employing my staff
Tan perfeccionista, ni siquiera puedo terminar este borradorSuch a perfectionist, I can't even finish this draft
Esta carta a los que amo, a los que extrañoThis letter to the ones I love, the ones that I miss
Hermanos y hermanas que me golpearon sólo para recordarBrothers and sisters that hit me up just to reminisce
Mientras tanto la gente fuera de mi sangre pidiendo favoresMeanwhile people outside of my blood asking for favors
No te debo nada. Será mejor que cambies tu comportamientoI don't owe you a fucking thing, you best switch your behavior
Realmente notable cómo apenas te conozco, pero de alguna manera te debo cuando ni siquiera sabes de lo que estoy pasandoTruly remarkable how I barely know you, but somehow owe you When you don't even know 'bout the shit I go through
No hemos hablado en un tiempo, dime hermana, ¿cómo tu hijo?We ain't spoken in a while, tell me sister, how your child?
Ven, chica, dame una sonrisa, vamos, chica, no me hagas faltaCome now, girl, give me a smile, come on, girl, don't do me foul
Siento no haber llamado antes, pero te estoy llamando ahora mismoSorry I ain't call before, but I'm calling you right now
Escuché que estabas golpeando E, deja de recurrir a la vocalI heard that you was popping E, stop resorting to the vowel
¿Cómo mi mamá, cómo está, sabe lo que estoy persiguiendo?How my mama, how she doing, does she know what I'm pursuing?
No hablo con ella en años, esa relación que arruinóI ain't talk to her in years, that relationship she ruined
Pero a veces me despierto y me pregunto qué diablos estoy haciendoBut sometimes I wake and wonder just what the fuck I'm doing
Dicen que la familia lo es todo, lo juroThey say family is everything, I swear that shit the truth
Debería pasarlo todo con ustedes, pero lo paso en la cabinaI should spend it all with y'all, but I spend it in the booth
Esto es todo lo que amo, esto es todo lo que necesitoThis is everything I love, this is everything I need
Nunca sacrifiques este sentimiento aunque mi corazón sangraNever sacrifice this feeling even though my heart it bleed
Esto es todo lo que amo, todo lo que necesitoThis is everything I love, everything I need
Nunca sacrifiques este sentimiento aunque mi corazón sangraNever sacrifice this feeling even though my heart bleed
Bajo presión, me he sentido bajo presiónUnder pressure, I've been feeling under pressure
Oye, hijo, siento haberme perdido tu llamada hoy, pero estaba en una reunión de Alcohólicos AnónimosHey, son, I'm sorry I missed your call today, but I was in an AA meeting
Un amigo mío celebraba cuatro años así que no podía conseguirte en ese momentoA friend of mine was celebrating four years so I couldn't get you right then
Y cuando llamé no pudiste contestar ni lo que seaAnd then when I did call you weren't able to answer or whatever
Me preguntaba cómo van las cosasJust wondering how things are going
Jenn y yo ya no estamos juntosJenn and I aren't together anymore
Vivir por mi cuenta, ¿sabes?Living on my own, you know
De todos modos, toda la familia, incluso la familia que no conocesAnyway, the whole family, even the family that you don’t know
Mis hermanas y tus tías que nunca has conocido están muy orgullosas de tiMy sisters and your aunts that you've never met are very proud of you
Tus primos también te quierenYour cousins just love you too
De todos modos, hijo, te quiero, solo quiero que sepas queAnyway, son, I love you, I just want you to know that
Y sigue molinando, ¿sabes?And just keep grinding, you know?
Y no quiero oírte unirte a los Illuminati porque entonces tengo que matarteAnd I don't wanna hear you joining the Illuminati 'cause then I gotta kill ya
Te quiero, hijo, adiósI love you, son, bye



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Logic y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: