Traducción generada automáticamente

Mr/Mme
Loïc Nottet
Herr/Frau
Mr/Mme
Guten Abend, mein Herr, meine DameBonsoir monsieur, madame
Heute sag ich dir allesAujourd'hui, j'te dis tout
Ich spreche lieber mit "du"J'préfère t'parler en tu
Denn ich mag das "Sie" nichtCar je n'aime pas le vous
Ich finde, das macht altJ'trouve que ça vieillit
Und ich will klein bleibenEt moi j'veux rester p'tit
Ein Kind fürs LebenUn gamin pour la vie
Ohne Taschentücher, ohne SchreieSans mouchoirs, ni cris
Also, los, ich sag dir allesAlors, vas-y j'te dis tout
Über das Drama, das ich lebeSur le drame que j'vis
Im Alltag, in der HölleAu quotidien, en enfer
Da, wo ich binVoilà où j'suis
Ich möchte weggehenJ'voudrais m'en aller
Entfliehen von allemM'évader loin de tout
Von dieser verrückten WeltDe ce monde de fous
Und gehen, ich weiß nicht wohinEt partir je n'sais où
Diese Welt erstickt mich, zerdrückt mich und verbrennt michCe monde m'étrangle, m'écrase et me brûle
Zerstört mich, hindert mich daran, in meiner Blase zu lebenMe détruit, m'empêche de vivre dans ma bulle
Also, ich möchte gehenAlors, j'voudrais partir
Weg von allem, einfach fliehenLoin de tout, juste m'enfuir
Lass mich weit weg rennenLaisse-moi courir loin
Lass uns diese Welt verbannenLaissons ce monde à bannir
Wenn Gott sagt, dass Selbstmord eine Sünde ist, dannSi Dieu dit que l'suicide est un péché alors
Soll er mir sagen, wie ich gehe, ohne ihm wehzutunQu'il dise comment je pars, sans lui faire de tort
Soll er mich in das verwandeln, was die Ärzte verrückt nennenQu'il me transforme en c'que les médecins appellent fou
Und vielleicht sehe ich dann im UnklarenEt peut-être qu'ainsi j'y verrai dans le flou
Also, lieber Herr DAlors, cher Monsieur D
Hilf mir, liebe michAide-moi, aime-moi
Ich schaffe es nichtMoi j'n'y arrive pas
In dieser Welt, die ich seheDans ce monde que je vois
In dieser Welt voller KämpfeDans ce monde de luttes
Wo der Mensch nur ein Ungeheuer istOù l'Homme n'est qu'une brute
Wo die Liebe nichts mehr istOù l'amour n'est plus rien
Als Streit und ZankQue querelles et disputes
Ich möchte mir eine Welt schreibenJ'voudrais m'écrire un monde
Einen Planeten nur für michUne planète rien qu'à moi
Einen Planeten, auf demUne planète sur laquelle
Ich ich selbst sein kannJe me sentirais moi
Ein Neuanfang ohne KettenUn renouveau sans chaînes
Frei von HassDépourvu de haine
Einen Planeten, auf demUne planète sur laquelle
Du mir Flügel geben würdestTu me donnerais des ailes
Ein neues UniversumUn nouvel univers
Wo Tränen, SchmerzenOù les larmes, les peines
Nur ein Mythos wären, eine verdammte urbane LegendeNe seraient qu'un mythe qu'une putain de légende urbaine
Also, lass mich gehenAlors, laisse-moi partir
Sag mir, wie ich fliehen kannDis-moi comment m'enfuir
Genug Fragen gestelltAssez d'questions posées
Lass mich, ich will alles hinter mir lassenLaisse-moi, j'veux tout quitter
Das Einzige, was ich liebeLa seule chose que j'aime
An deiner Schöpfung, dem MenschenEn ta création, l'Homme
Ist, dass er jede Nacht träumen kann, wie die KinderC'est qu'il peut rêver chaque nuit, comme les mômes
Ob wir alt, jung, hässlichQu'on soit vieux, jeune, vilain
Nett oder auch noch schrecklich sindGentil, ou encore moche
Wir haben das Recht zu träumen, ohne auch nur einen Cent in den TaschenOn a le droit d'rêver, sans même rien dans les poches
Als Bettler flehe ich am AbendMendiant, j'implore le soir
Ich bettle um HoffnungJe mendie de l'espoir
Aber die Nacht ist geizigMais la nuit est radine
Die Dame behält ihr MorphiumMadame garde sa morphine
Weil ich nicht bezahlt habeParce que j'ai pas payé
Oder zumindest nicht genugOu du moins, pas assez
Geboren von Eltern ohne VermögenNé d'parents sans fortune
Verweigert sie mir den MondElle me refuse la lune
Denn sicher, in dieser WeltPuisque certes, dans ce monde
Kann man ohne diese Zahlen lebenOn peut vivre sans ces nombres
Die deine Kinder in böse Monster verwandelt habenQue tes enfants ont transformé en méchants monstres
Jeden Monat verdienst duChaque mois tu en gagnes
Jeden Tag verlierst duChaque jour tu en perds
Die Rechnung ist hartL'addition est sévère
Ich gebe die Rechnung zurück, ich verlasse die HölleJ'rends la note, j'quitte l'enfer
Es ist wahr, ich gebe zu, vielleicht besiegtC'est vrai, j'm'avoue p'têtre vaincu
Ich gestehe es, ich nehme es anJ'l'avoue, j'l'assume
Das Leben frisst mich mit einem bitteren NachgeschmackLa vie m'bouffe avec un sale goût d'amertume
Also, hör mich schreienAlors, entend-moi hurler
Kotze all meine EingeweideGerber toutes mes tripes
In diesem Sound, der das Leben eines pessimistischen Trottels erzähltDans ce son qui conte la vie d'un con pessimiste
Ich fühle mich allein, verdammte ScheißeJ'me sens seul, putain
Niemand hält meine HandPersonne me tient la main
Niemand, mit dem ich diesen Ruhm teilen kann, verdammte ScheißePersonne avec qui partager cette gloire, putain
Ich gehe allein auf einem WegJ'marche seul sur un chemin
Der ohne Zukunft scheintQui semble sans lendemain
Ich beschleunige, aber niemand wartet am Ende auf michJ'accélère mais personne ne m'attend à la fin
Also, jeden Abend trinke ichAlors, chaque soir, je bois
Ich sauf mir die Birne vollJe me tronche la gueule
Um zu vergessen, dass tief im InnerenPour oublier qu'au fond
Der Erfolg einsam machtLe succès, ça rend seul
Wenig Freunde, wenig LebenPeu d'amis, peu de vie
Ich bin in der Leere gefangenJ'suis enfermé sous vide
Voll von Feinden, kein AuswegPlein d'ennemis, plus d'sortie
Gott, ich brauche einen FührerDieu, j'ai besoin d'un guide
Einige Trottel werden sagenCertains bouffons diront
Dass ich übertreibe, dass ich übertreibeQue j'abuse, j'exagère
Aber ich scheiß auf diese IdiotenMais j'les emmerde ces cons
Denn ich bin jung und kämpfeCar j'suis jeune et j'galère
In meinem Kopf ist es ein ChaosDans ma tête c'est le bordel
Wer hat das Licht ausgemacht?Qui a éteint la lumière?
Mama, ich sehe nicht mehr klarMaman j'n'y vois plus clair
Ich brauche jemanden, der mir Licht bringtJ'ai besoin qu'on m'éclaire
Zuerst ist es das GlückD'abord c'est le bonheur
Wenn du deinem HerzenQuand tu donnes à ton cœur
Eine Liebe gibstÀ bouffer un amour
Die deine Schmerzen lindertQui calme tes douleurs
Du vergisst dein UnglückTu oublies ton malheur
Aber im Grunde ist es nur eine IllusionMais au fond c'n'est qu'un leurre
In dieser Generation von Idioten, voller LügnerDans cette génération d'cons, remplie de menteurs
Einmal das Herz gebrochenUne fois le cœur brisé
Braucht man nicht mehr zu rufenPas besoin d'l'appeler
Die Einsamkeit kommtLa solitude débarque
Sie findet dich schnellElle vient vite te trouver
Sie wartet nicht, bis du öffnest, neinElle n'attend pas qu'tu ouvres, nan
Sie kommt ohne zu klopfenElle entre sans frapper
Deine Blues sind für sie ein SnackTes coups d'blues sont pour elle un quatre heure à bouffer
Also, wer bist du?Alors toi, qui es-tu?
Weißt du es tief im Inneren?Au fond, le sais-tu?
Denn ich weiß nicht mehr, wer ich bin, ich bin verlorenCar moi je n'sais plus qui je suis, j'suis perdu
Mein Ehrgeiz ist großMon ambition est grande
Schwer zu befriedigenDure à satisfaire
Mein Glück hat den Geschmack einer bitteren NoteMon bonheur a le goût d'une saveur amère
Also, mein Herr, meine DameAlors, monsieur, madame
Ich gestehe, ich bin unglücklichJ'l'avoue, j'suis malheureux
Und doch lebe ich von meinem Traum eines BalgEt pourtant je vis de mon rêve de morveux
Aber es ist stärker als ichMais c'est plus fort que moi
Mir fehlt noch dasIl me manque encore ça
Das und das dort drübenÇa et ça là-bas
Immer mehr, ich bin soToujours plus, j'suis comme ça
Also hoffe ich, dass eines TagesAlors, j'espère qu'un jour
Ich Liebe machen kannJe pourrai faire l'amour
Mit einer aufrichtigen PersonÀ une personne sincère
Die mir keine Streiche spieltQui n'me jouera pas d'tours
Ich habe wirklich genugJ'en ai vraiment assez
Von Geben ohne EmpfangDe donner sans retours
Ich bin es leid, mich zu lieben, ichJ'suis saoulé d'm'aimer, moi
Ohne die Seelenverwandte, das ist schwerSans l'âme-sœur, c'est lourd
Aber wisst dennochMais sachez tout de même
Dass ich auf der Bühne, dank euchQue sur scène, grâce à vous
Das Gefühl habe, weit weg von dieser verrückten Welt zu seinJ'ai l'impression d'être loin de ce monde de fou
Denn ich schreibe, wenn ich scheitereCar j'écris quand j'me plante
Und ich lache, wenn ich tanzeEt je ris quand je danse
Und ich lebe, wenn ich singeEt je vis quand je chante
Und dafür sage ich dirEt pour tout ça, j'te dis
DankeMerci



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Loïc Nottet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: