Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.648

Good Books

Lola Young

Letra

Significado

Bons Livres

Good Books

Je sais que tu me repoussesI know that you push me away
Et t'as mieux à faire que de rendre ma journéeAnd you got better things to be doin' than makin' my day
Et je sais, je sais que la vie peut être dureAnd I know, I know life can be hard
Mais t'avais pas besoin de crier dans ma face en te garant avec ta petite voiture débileBut you didn't need to scream in my face when parkin' your dumb little car

Et je t'ai donné un ultimatum, c'est moi ou le cannabisAnd I gave you an ultimatum, it's me or the weed
Et tu as ri en me regardant et t'as dit : Qu'est-ce que tu veux dire ?And you laughed in my face and said: What the hell do you mean?
Et je veux juste être ta priorité préféréeAnd I just wanna be your favourite priority
Mais je ne le serai jamais, je ne le serai jamais etBut I'll never be, I'll never be and

Tu rends difficile de voir sous les décombresYou make it hard to see beneath the rubble
Mais je dégage cette merde sur la gauche, dis que t'es pas ce genre de garsBut I shovel that shit to the left, say you're not that kind of guy
Je bosse dur pour rester dans tes bonnes grâcesI work hard to stay in your good books
Mais tu ne lis pasBut you don't read
Alors pourquoi j'essaie ?So why do I try?
Tu rends difficile de voir sous les décombresYou make it hard to see beneath the rubble
Pendant que je dégage cette merde sur la gauche au lieu de dormir la nuitWhile I shovel that shit to the left instead of sleepin' at night
Je bosse dur pour rester dans tes bonnes grâcesI work hard to stay in your good books
Alors, la prochaine foisSo, next time
Garde ça en têteKeep that in my mind

Garde ça en têteKeep that in my mind
Garde ça en têteKeep that in my mind
Tête, tête, tête, garde ça en têteMind, mind, mind, keep that in my mind

Tu as brisé mon cœur et ensuite mon téléphoneYou broke my heart and then my phone
Et t'es passif-agressifAnd you're passive-aggressive
Parce que tu peux pas apprendre une leçon qu'on t'a pas dite'Cause you can't learn a lesson you ain't been told
Alors c'est ma faute et c'est ma responsabilité et jeSo that's my bad and that's my fault and I

Je t'ai donné un ultimatum, c'est moi ou le cannabisI gave you an ultimatum, it's me or the weed
Et tu as ri en me regardant, t'as dit : Quoi, qu'est-ce que tu veux dire ?And you laughed in my face, said: What, what the hell do you mean?
Et je veux juste être ta priorité préféréeAnd I just wanna be your favourite priority
Mais je ne le serai jamais, je ne le serai jamais etBut I'll never be, I'll never be and

Tu rends difficile de voir sous les décombresYou make it hard to see beneath the rubble
Mais je dégage cette merde sur la gauche, dis que t'es pas ce genre de garsBut I shovel that shit to the left, say you're not that kind of guy
Je bosse dur pour rester dans tes bonnes grâcesI work hard to stay in your good books
Mais tu ne lis pasBut you don't read
Alors pourquoi j'essaie ?So why do I try?
Tu rends difficile de voir sous les décombresYou make it hard to see beneath the rubble
Mais je dégage cette merde sur la gauche au lieu de dormir la nuitBut I shovel that shit to the left instead of sleepin' at night
Je bosse dur pour rester dans tes bonnes grâcesI work hard to stay in your good books
Alors, la prochaine foisSo, next time
Garde ça en têteJust keep that in my mind

Peux-tu le garder en tête, peux-tu le garder en têteCan you keep it in, can you keep it in
Peux-tu le garder dans ta tête ?Can you keep it in your mind?
Peux-tu, peux-tu le garder en têteCan, can you keep it in
Peux-tu le garder dans ta tête ?Can you keep it in your mind?
Garde-moi en tête, peux-tu me garder en tête ?Keep me in, can you keep me in your mind?
Peux-tu le garder dans ta tête ?Can you keep it in your mind?

Et, oh, tu rends difficile de voir sous les décombresAnd, oh, you make it hard to see beneath the rubble
Mais je dégage cette merde sur la gauche, dis que t'es pas ce genre de garsBut I shovel that shit to the left, say you're not that kind of guy
Je bosse dur pour rester dans tes bonnes grâces (oh)I work hard to stay in your good books (oh)
Mais tu ne lis pas (tu ne lis même pas)But you don't read (don't even read)
Alors pourquoi j'essaie ?So why do I try?
Tu rends difficile de voir sous les décombresYou make it hard to see beneath the rubble
Mais je dégage cette merde sur la gauche au lieu de dormir la nuitBut I shovel that shit to the left instead of sleepin' at night
Je bosse dur pour rester (pour rester) dans tes bonnes grâcesI work hard to stay (to stay) in your good books
Alors, la prochaine fois (la prochaine fois)So, next time (next time)
Garde ça en tête.Just keep that in my mind

Escrita por: Buddy Ross / Carter Lang / Conor Dickinson / Jared Solomon / Lola Young / Will Brown. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lola Young y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección