Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 587

Sur Le Sol

Lomepal

Letra

En el suelo

Sur Le Sol

Oye, oye, oye
Hey, hey

¿Dónde está mi tambor? Dame mi tambor de caja
Où est ma caisse claire? Donnez-moi ma caisse claire

¿Alguna vez dijiste que la muerte de tu madre te haría bien? Yo, sí
T'es tu déjà dit que la mort de ta mère te ferait du bien? Moi, oui

Pero, ¿qué es lo que la amo?
Pourtant qu'est-ce que j'l'aime

Diez años después, todavía no podía perdonarme
Dix ans plus tard, j'ai toujours pas réussi à me l'pardonner

Mal en mi apartamento honestamente, lo que me impide dormir, no es trueno, no
Mal dans mon appart honnêtement, c'qui m'empêche de dormir, c'est pas l'tonnerre, nan

Es sólo para levantarse para asegurarse de que aún respira
C'est d'me relever juste pour être sûr qu'elle respire encore

Cuando estoy sin dormir con mis pesadillas, sólo mis sueños se duermen
Quand j'fais nuit blanche avec mes cauchemars, y'a qu'mes rêves qui s'endorment

Buenas noches, gente normal
Bonne nuit les gens normaux

Estoy acostumbrado a desayunar mientras duermo
J'ai l'habitude de prendre mon petit déj' en dormant

Es gracioso cada bocado. Quiero vomitar
C'est drôle à chaque bouchée, j'ai envie d'vomir

¿Me vas a dejar en paz?
Petite salope de boule au ventre, tu vas m'laisser tranquille?

¿Debería culpar a Dios o darle las gracias por estar vivo?
Dois-je en vouloir à Dieu ou bien l'remercier d'être en vie?

No hay respuesta en esta extraña ciudad
Pas d'réponse dans cette étrange ville

Ocho de la mañana, unos cuadernos en la mano, voy a dar a mi madre en el suelo
Huit heures du matin, quelques cahiers dans la main, j'enjambe ma mère sur le sol

Ni siquiera parezco molesto, no sé la verdad, cuento mentiras en la escuela
J'ai même pas l'air embêté, j'encaisse mal la vérité, j'dis des mensonges à l'école

Estoy golpeado, soy supersticioso, cuento mis pasos en cada lugar, un día como cualquier otro
J'suis toqué, j'suis superstitieux, je compte mes pas dans chaque lieu, une journée comme les autres

De vuelta a las ocho de la tarde, algunos cuadernos de la misma historia, abré a mi madre en el suelo
Retour à huit heures du soir, quelques cahiers même histoire, j'enjambe ma mère sur le sol

He experimentado bling-bling, galas, los peores retrasos, el sufrimiento sin precedentes
J'ai connu le bling-bling, les galas, les pires décalages, les souffrances inégalables

La falta de Dios cuando no está aquí
Le manque de Dieu quand il est pas là

Con suerte, voy a superar el rap, los porros son para evitar que las lágrimas fluyan
Heureu-heureusement, j'm'en sortirai par l'rap, les joints c'est pour empêcher les larmes de couler

Scotch es para cosas irreparables
Le scotch, c'est pour les choses irréparables

Oye, mamá, ¿quieres una doble cucharada? Cuando llevo a mi mafia cuando me muero de pedos, no es inconsciencia, no
Hé m'man, tu veux un double scoop? Quand j'prends ma mob alors qu'j'suis pété à la mort, c'est pas d'l'inconscience, non

No me importa, muero, no me importa
C'est qu'j'en ai rien à foutre, mourir, j'en ai rien à foutre

Toco la madera cuando viene el fuego, toco el hierro cuando viene el rayo
J'touche du bois quand vient le feu, j'touche du fer quand vient la foudre

Conozco al Segador mejor que a una enfermera de hospicio
J'connais mieux la Faucheuse qu'un infirmier en soins palliatifs

Si me lleva, es sin arrepentirnos, veremos lo que crean mis cenizas
Si elle m'emmène, c'est sans regret, on verra c'que mes cendres créent

Porque he oído que soy un artista, ¿qué es un artista? Un bien para nada que toca a los demás
Car il paraît qu'j'suis un artiste, c'est quoi un artiste? Un bon à rien qui touche les autres

¿Quieres una obra maestra? Vamos, vamos, ¿y entonces qué me salvará quién?
Tu veux un chef d'œuvre? Allez c'est parti, et puis quoi j'vais m'faire sauver par qui?

Llevo diez años esperando solo como un niño olvidado en un estacionamiento
Dix ans qu'j'attends seul comme un gosse oublié sur un parking, merde

Ocho de la mañana, unos cuadernos en la mano, voy a dar a mi madre en el suelo
Huit heures du matin, quelques cahiers dans la main, j'enjambe ma mère sur le sol

Ni siquiera parezco molesto, no sé la verdad, cuento mentiras en la escuela
J'ai même pas l'air embêté, j'encaisse mal la vérité, j'dis des mensonges à l'école

Estoy golpeado, soy supersticioso, cuento mis pasos en cada lugar, un día como cualquier otro
J'suis toqué, j'suis superstitieux, je compte mes pas dans chaque lieu, une journée comme les autres

De vuelta a las ocho de la tarde, algunos cuadernos de la misma historia, abré a mi madre en el suelo
Retour à huit heures du soir, quelques cahiers même histoire, j'enjambe ma mère sur le sol

Siempre termina igual, heeey
Ça finit toujours pareil, heeey

Conozco esta película demasiado bien (de nuevo)
Je connais trop bien ce film (encore une fois)

Siempre termina igual, heeey
Ça finit toujours pareil, heeey

Conozco esta película muy bien
Je connais trop bien ce film

Oye, oye, oye
Hey, salut

Soy tu nueva amante de la pesadilla encantada, soy un veneno pero no puedo cambiar de amante, no
J'suis votre nouveau cauchemar enchanté maîtresse, j'suis un poison mais j'peux pas changer maîtresse, non

Cuando la música me curó, no pensé que movería la cabeza
Quand la musique m'a soigné, j'pensais pas qu'je f'rai bouger des têtes

Recuerdo que estaba muy orgulloso cuando vi a Keroué cantar mis letras
J'me souviens, j'étais trop fier quand j'ai vu Keroué chanter mes textes

Estaba pensando, para encontrar rimas, tengo que encontrar paz
J'me disais: Pour trouver des rimes, je dois trouver la paix

Pero primero tengo que llamar a todos los hospitales para encontrar a mi madre
Mais d'abord faut qu'j'appelle tous les hôpitaux pour trouver ma mère

Ahora estoy en mi burbuja, no elegí ser admoblado, no elegí ser adulto a los 13
J'suis dans ma bulle à présent, j'ai pas choisi qu'on m'adule, j'ai pas choisi d'être un adulte à treize ans

Alcohol para olvidar, te golpeas a ti mismo a diez, de todos modos cuando sale el dolor, estoy somatisa
De l'alcool pour oublier, on s'assomme à dix, de toute façon quand la douleur se barre, je somatise

Una vez, incluso sentí que mi tê sangraba, ser tê bê es mejor
Une fois, j'ai même senti ma te-tê saigner, être te-bê c'est mieux

Me habría salvado de la primera pieza del EP Lord, no
Ça m'aurait sauvé du premier morceau de l'EP Seigneur, nan

No me uní a la locura, ni a tu mundo
Je n'rejoins ni la folie, ni votre monde

Mi futuro yo habría querido que viviera diferente
Mon moi du futur aurait voulu que j'vive autrement

Pero tengo una inclinación por los problemas
Mais j'ai un penchant pour les problèmes

La vida aguda me ha hecho demasiadas heridas
Vie tranchante m'a fait trop d'plaies

Ocho de la mañana, han pasado unos años, le doy a este mundo una oportunidad
Huit heures du matin, quelques années sont passées, je redonne une chance à ce monde

Después de la tormenta, el buen tiempo, mi madre se pone mejor, estoy demasiado feliz, la luz finalmente aparece
Après l'orage, le beau temps, ma mère va mieux, j'suis trop content, la lumière enfin se montre

Mi corazón se cura, algunas lágrimas invisibles cuando miro su sonrisa
J'ai le cœur qui cicatrise, quelques larmes invisibles quand je la regarde sourire

Hoy, mi cerebro está roto, pero escribo hermosas piezas mientras voy alrededor del mundo
Aujourd'hui, le cerveau cassé, mais j'écris des beaux morceaux en faisant le tour du monde

Y canto esta canción
Et je chante cette chanson

En el suelo, en el suelo, pretendo no ver a mi madre en el suelo
Sur le sol, sur le sol, je fais semblant de pas voir ma mère sur le sol

En el suelo, en el suelo, pretendo no ver a mi madre en el suelo
Sur le sol, sur le sol, je fais semblant de pas voir ma mère sur le sol

En el suelo, en el suelo, pretendo no ver a mi madre en el suelo
Sur le sol, sur le sol, je fais semblant de pas voir ma mère sur le sol

En el suelo, en el suelo, pretendo no ver a mi madre en el suelo
Sur le sol, sur le sol, je fais semblant de pas voir ma mère sur le sol

En el suelo, en el suelo
Sur le sol, sur le sol

Te quiero, mamá
J't'aime m'man

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: Antoine Valentinelli / Louis Gabriel Gonzalez. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lomepal e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção