Traducción generada automáticamente
Des Rêves Inexaucés
Lonepsi
Sueños No Cumplidos
Des Rêves Inexaucés
La grandeza del cielo esta noche, envuelve dos cuerpos que se separan bruscamenteLa grandeur du ciel de ce soir, enveloppe deux corps qui se séparent brutalement
¿Son los nuestros? ¿Son los suyos?Est-ce que ce sont les nôtres? Est-ce que ce sont les leurs?
Me gustaría responderte con más calmaJ'aimerai te répondre plus calmement
Escribir estas palabras es como dibujar sueñosEcrire ces mots, c'est comme dessiner des rêves
Y mientras más oscuros son los palabras, más nos iluminan los sueñosEt plus les mots sont noirs, plus les rêves nous illuminent
Ya creí haber merecido el fracasoJ'ai déjà cru avoir mérité l'échec
Nunca que todos mis esfuerzos fueron inútilesJamais que tous mes efforts étaient inutiles
Soy ese loco que, para algún día vivir en paz, vive en tensiónJe suis ce fou à lier qui, pour devenir un jour paisible vit dans la tension
Estoy seguro de que tu mirada puesta en mí es tu atención más fielJe suis certain que ton regard posé sur moi est ta plus fidèle attention
La advertencia del fin inevitable, el terror de nuestras miradas temblorosasL'avertissement de l'inévitable fin, la terreur de nos regards tremblants
La brutalidad de los sonidos que atraviesan tus silencios me golpean como una cuchilla afiladaLa brutalité des sons qui traversent tes silences me font l'effet d'une lame tranchante
Estos palabras se desgastarán el día que tú decidasCes mots s’abîmeront le jour où tu le décideras
Pero desaparecerán antes de que los deshidratesMais disparaîtront avant que tu les déshydrates
Estas palabras gustarán más a la noche que a la claridadCes mots plairont davantage à la nuit qu'à la clarté
En la luz de tus ojos, harán una aparteSur la lumière de tes yeux, ils feront une aparté
Envidiar la inmovilidad de las montañasJalouser l'immobilité des montagnes
Ves, está en uno de mis grandes defectosTu vois, est dans un de mes grands défauts
Cuando mis demonios ganan sobre míQuand mes démons gagnent sur moi
Estos palabras se desgastarán el día que tú decidasCes mots s’abîmeront le jour où tu le décideras
Pero desaparecerán antes de que los deshidratesMais disparaîtront avant que tu les déshydrates
Estas palabras gustarán más a la noche que a la claridadCes mots plairont davantage à la nuit qu'à la clarté
En la luz de tus ojos, harán una aparteSur la lumière de tes yeux, ils feront une aparté
Nos revelábamos todas nuestras debilidades inconscientementeOn se dévoilait toutes nos failles inconsciemment
Durante los momentos más perfectosDurant les moments les plus parfaits
En busca de tu aromaA la recherche de ton parfum
Como Grenouille, el mundo me toma por locoComme Grenouille, le monde me prend pour fou
Estas palabras se infiltrarán en tus sueñosCes mots s'infiltreront dans tes rêves
Como polvo en tus ojosComme une poussière dans tes yeux
Cuando la flor se marchita en el vientoLorsque la fleur fane au vent
Sus pétalos no pueden bailar solosSes pétales ne peuvent pas danser seules
La mente ocupada por estos destinosL'esprit occupé par ces destins
Que se cruzan pero siempre se pierdenQui se croisent mais qui se manquent toujours
Jadeante, pero nunca sin alientoEssoufflé, mais jamais à bout de souffle
Para desentrañar tus misterios hechos de capas inferioresPour creuser tes mystères faits de sous-couches
La luna se convierte en el lunar de la nocheLa lune devient le grain de beauté de la nuit
Cuando su cielo comienza a oscurecerQuand son ciel se met à noircir
Oh, cuánto me gustaba verte leerÔ combien j'aimais te voir lire
Acostada mientras yo, esas noches, estaba ebrioAllongée pendant que j'étais, ces soirs, ivre
Mientras corríamos por un campo de sueños no cumplidosPendant qu'on courait un champs de rêves inexaucés
Comencé a dudar de ellosJe me suis mis à douter d'eux
Pero el peso de esas dudas se alojó bajo mis ojosMais le poids de ces doutes, s'est logé sous mes yeux
Estos palabras se desgastarán el día que tú decidasCes mots s’abîmeront le jour où tu le décideras
Pero desaparecerán antes de que los deshidratesMais disparaîtront avant que tu les déshydrates
Estas palabras gustarán más a la noche que a la claridadCes mots plairont davantage à la nuit qu'à la clarté
En la luz de tus ojos, harán una aparteSur la lumière de tes yeux, ils feront une aparté
Envidiar la inmovilidad de las montañasJalouser l'immobilité des montagnes
Ves, está en uno de mis grandes defectosTu vois, est dans un de mes grands défauts
Cuando mis demonios ganan sobre míQuand mes démons gagnent sur moi
Estos palabras se desgastarán el día que tú decidasCes mots s’abîmeront le jour où tu le décideras
Pero desaparecerán antes de que los deshidratesMais disparaîtront avant que tu les déshydrates
Estas palabras gustarán más a la noche que a la claridadCes mots plairont davantage à la nuit qu'à la clarté
En la luz de tus ojos, harán una aparteSur la lumière de tes yeux, ils feront une aparté



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lonepsi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: