Traducción generada automáticamente
Le Loup des Steppes
Lonepsi
El Lobo de las Estepas
Le Loup des Steppes
Tengo la vida por delante y ideas en la cabezaJ'ai la vie devant moi et des idées derrière la tête
Pero no he encontrado inspiración desde la última lluviaMais j'ai pas trouvé l'inspiration depuis la dernière averse
Vivo con lo que me mata y el cansancio me engañaJe vis avec ce qui me tue et la fatigue me dupe
Mis deseos se imponen y dejan en mí pequeñas grietasMes désirs ont pris le dessus et laissent en moi d'infimes fêlures
Cuando me despierto lentamente por la mañanaQuand je me reveille lentement le matin
Espero impacientemente la nocheJ'attends la nuit impatiemment
Es como un vendajeElle est comme un pansement
Solo con ella no tengo sueño, síY'a qu'avec elle que j'ai pas sommeil, ouais
Ninguna mañana me da felicidadAucun matin ne me donne du bonheur
La cafeína como único motorLa caféine comme seul moteur
Espero la noche para alcanzar las alturasJ'attends le soir pour atteindre les hauteurs
Y revelar el contenido de mi cofreEt dévoiler le contenu de mon coffre
Está bien, solo, los olvido tan fácilmenteÇa va, seulement, je vous oublie si facilement
Que basta con cerrar los ojos para ver desaparecer el mundoQu'il suffit que je ferme les yeux pour vpir s'effacer le monde
Veo el sol desde el amanecer golpear mi poca libertadJe vois le soleil dès l'aube heurter le peu de ma liberté
Y en mi cama pienso: 'Vete, no creas que el trabajo mata'Et je me dis dans mon lit: "Barre-toi, ne crois pas que le labeur tue"
Hey, sin bromas, el tiempo me aíslaHé, sans rigoler, le temps m'isole
Vivo en la lejanía del mundo que me rodeaJe vis dans l'éloignement du monde qui m'environne
Soy: mitad lobo, mitad hombreJe suis: mi-loup, mi-homme
Soy: mitad lobo, mitad hombreJe suis: mi-loup, mi-homme
Frente a mi deseo más profundoFace à mon voeu le plus cher
Que me restringe y me encarcelaQui me restreint et m'emprisonne
Soy: mitad lobo, mitad hombreJe suis: mi-loup, mi-homme
Soy: mitad lobo, mitad hombreJe suis: mi-loup, mi-homme
Frente a mi deseo más profundoFace à mon voeu le plus cher
Que me restringe y me encarcelaQui me restreint et m'emprisonne
Tengo la vida por delante y ideas en la cabezaJ'ai la vie devant moi et des idées derrière la tête
Pero no he encontrado inspiración desde la última lluviaMais j'ai pas trouvé l'inspiration depuis la dernière averse
Vivo con lo que me mata y el cansancio me engañaJe vis avec ce qui me tue et la fatigue me dupe
Mis deseos se imponen y dejan en mí pequeñas grietasMes désirs ont pris le dessus et laissent en moi d'infimes fêlures
Me comporto como un Lobo de las EstepasJe me comporte comme un Loup des Steppes
Me encierro para domar mi almaJe m'en-cloisonne pour apprivoiser mon âme
Porque todo afuera me asustaParce qu'à l'extérieur tout m'effraie
Solo de lejos la multitud es hermosaIl n'y a que vu de loin que la foule est belle
A veces me imagino en medioJe m'imagine parfois au milieu
Sintiendo lo que podría hacermeEn ressentant ce que ça pourrait me faire
Pero me comporto como un Lobo de las EstepasMais je me comporte comme un Loup des Steppes
Seducir a una mujer está al alcance del más tontoSéduire une femme est à la portée du moindre imbécile
Romper con ella está reservado solo para los intrépidosRompre avec elle est réservé seulement aux intrépides
Mi corazón es un péndulo que oscila entre el miedo y el deseoMon coeur est un pendule qui oscille entre une crainte et un désir
Cuando sales por la noche, seguramente estoy escribiendoLorsque tu sors la nuit, je suis certainement en train d'écrire
Veo mi vida como una frase interrumpidaJe vois ma vie comme une phrase interrompue
Durante semanas y mesesPendant des semaines et des mois
¿Cuántas veces he dicho: '¡Ayúdenme!'?Combien de fois j'ai dit: "Aidez-moi"?
Lo más difícil es amarse a uno mismoLe plus dur c'est de s'aimer soi
Pero ¿cómo debo dirigirme hacia los demásMais comment dois-je faire pour me diriger vers autrui
Cuando estoy cómodo en casa?Alors que je suis confortable chez moi?
Cuando quería hacer recuerdosLorsque je voulais me faire des souvenirs
Dañé mi memoriaJe me suis bousillé la mémoire
Me comporto como un Lobo de las EstepasJe me comporte comme un Loup des Steppes
Me encierro para domar mi almaJe m'en-cloisonne pour apprivoiser mon âme
Porque todo afuera me asustaParce qu'à l'extérieur tput m'effraie
Solo de lejos la multitud es hermosaIl n'y a que vu de loin que la foule est belle
A veces me imagino en medioJe m'imagine parfois au milieu
Sintiendo lo que podría hacermeEn ressentant ce que ça pourrait me faire
Pero me comporto como un Lobo de las EstepasMais je me comporte comme un Loup des Steppes
Sin bromas, el tiempo me aíslaSans rigoler, le temps m'isole
Vivo en la lejanía del mundo que me rodeaJe vis dans l'éloignement du monde qui m'environne
Soy: mitad lobo, mitad hombreJe suis: mi-loup, mi-homme
Soy: mitad lobo, mitad hombreJe suis: mi-loup, mi-hommr
Frente a mi deseo más profundoFace à mon voeu le plus cher
Que me restringe y me encarcelaQui me restreint et m'emprisonne
SoyJe suis



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lonepsi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: