Traducción generada automáticamente

Bag Of Bones
Lord Huron
Sac de Os
Bag Of Bones
C'est comme ça que mon histoire commence, j'étais dehors, à regarder à l'intérieur encoreThis is how my tale begins, I was outside, looking in again
Rien de tel que la pluie pour te laver, alors j'ai dormi dans le froid, invisibleNothing like rain to wash you clean, so I slept in the cold and left unseen
Je n'avais jamais vu un ciel si pâle la nuit, j'aurais dû savoir que ce n'était pas normalI'd never seen a sky that pale at night, should've known it wasn't right
Errant là-bas tout seulWandered out there on my own
Juste un sac de os qui cliquetteJust a rattling bag of bones
Je vois que tu te débrouilles très bien sans moiI can see you're doing just fine without me
Qu'est-ce que tu as dit quand tu es parti ?What did you say when you left?
Je croyais que tu n'irais jamais loin sans moiI believed you'd never get far without me
Comme j'avais tort au final ?How wrong I was in the end?
Ainsi, mon histoire de malheur continueThus, my tale of woe continues
C'était moi qu'ils ont eu, mais ça aurait dû être toiIt was me they got, but it should've been you
Tu étais le seul en qui j'avais confiance, mais tu as quitté la ville et moi j'ai prisYou were the only one I trusted, but you left town and I got busted
Laisse-moi te voir une dernière fois, tu peux embrasser mon cul sans valeur au revoirLet me see you one last time, you can kiss my worthless ass goodbye
Je doute que ça ait été sympa de me connaîtreI doubt that it's been nice to know me
Bon voyage, tu ferais mieux de partirBon voyage, you'd best be going
Je suis d'accord, il y a quelque chose qui ne va pas chez moiI agree, there's something not right about me
Je pensais que l'obscurité passeraitI thought the darkness would pass
Je croyais que tu n'irais jamais loin sans moiI believed you'd never get far without me
La vie est une blague si tu risLife is a joke if you laugh
C'est comme ça que mon histoire se termine, je suis défoncé, fauché et ivre encoreThis is how my story ends, I'm stoned and broke and drunk again
Personne ne rit au visage de rien, je suis justeNo one laughs in nothing's face, I'm just
Flottant à travers mes journées sans butFloating on through my aimless days
Ça a été un long chemin, mais ça ira, je vis à la campagneBeen a long road, but I'll be alright, I'm living on the countryside
Je serai là-bas tout seulI'll be out there on my own
Juste un sac de os qui cliquetteJust a rattling bag of bones
Je serai là-bas tout seulI'll be out there on my own
Juste un sac de os qui cliquetteJust a rattling bag of bones
Je serai là-bas tout seulI'll be out there on my own
Juste un sac de os qui cliquetteJust a rattling bag of bones
Les gens meurent et les planètes tournent et les empires se lèvent et tombent et brûlentPeople die and planets turn and empires rise and fall and burn
Rien ne dure et personne ne reste, tu te spirales juste dans l'espaceNothing lasts and no one stays, you just spiral off into outer space
Jamais vu un ciel si plein d'étoiles, ça me fait me demander où tu esNever seen a sky so full of stars, makes me wonder where you are
Je serai ici tout seulI'll be out here on my own
Juste un sac de os qui cliquetteJust a rattling bag of bones
Je serai là-bas tout seulI'll be out there on my own
Juste un sac de os qui cliquetteJust a rattling bag of bones
Je serai là-bas tout seulI'll be out there on my own
Juste un sac de os qui cliquetteJust a rattling bag of bones



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lord Huron y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: