Traducción generada automáticamente

Setting Sun
Lord Huron
Soleil Couchant
Setting Sun
J'ai attendu que tu viennesI've been waiting for you to come
Regardant le soleil qui se coucheStaring out at the setting Sun
Tu as encore couru partoutYou've been running around again
Avec ce garçon que tu appelles ton amiWith that boy you call your friend
Et ça me rend fouAnd it's driving me insane
Est-ce qu'il te fait dire son nom ?Does he make you say his name?
Et tu n'arrives pas à le sortir de ta langueAnd you can't get it off your tongue
Petite fille, tu n'es plus si jeuneLittle girl, you are not so young
Est-ce que ça fait mal quand tu me mens ?Does it hurt when you lie to me?
Si tu avais demandé, je t'aurais libéréeIf you'd asked, I'd set you free
Mais le temps de pardonner est passéBut the time to forgive is gone
Le jour est révolu, la nuit est làThe day has passed, the night has come
Tu n'es pas inquiète de ce que je vais faire ?Ain't you worried what I'll do?
Et ce garçon devrait s'inquiéter aussiAnd that boy should worry, too
Peux-tu me faire face pour ce que tu as fait ?Can you face me for what you've done?
Petite fille, tu n'es plus si jeuneLittle girl, you're not so young
Oh, est-ce qu'il est prêt à mourir pour toi, bébé ?Oh, is he ready to die for you, baby?
Non, mais tu sais que moi, j'étais prêtNaw, but you know I was
Je vivais avec tendresseI was fondly living
Mais j'aurais tout donné pour la fille que j'aimeBut I would have given it all for the girl I love
Oh, est-ce qu'il est prêt à mourir pour toi, bébé ?Oh, is he ready to die for you, baby?
Maintenant que le mal est faitNow that the deed is done
J'attends juste la nuitI'm just waiting for night
Et la lumière déclinante du soleil couchantAnd the fading light of the setting Sun
Dis-moi, quand ai-je perdu ton amour ?Tell me when did I lose your love?
C'était lui à qui tu pensaisWas it him you were thinking of
Toutes ces nuits où tu m'as fait chavirerAll those nights when you made me swoon
Faisant l'amour sous la lune ?Making love beneath the Moon?
Rêvais-tu de son toucher ?Were you dreaming of his touch?
Quand tu n'en avais jamais assezWhen you couldn't get enough
Y avait-il de la vérité dans les chansons que tu chantais ?Was there truth in the songs you sung?
Petite fille, tu n'es plus si jeuneLittle girl, you're not so young
Eh bien, je ne pourrais jamais trahir ton amourWell, I could never betray your love
Tu m'avais, cœur et âmeYou had me, heart and soul
Tu ne l'as peut-être jamais su, filleYou might never have known it, girl
Mais j'étais entièrement à toiBut I was all yours
Je sais que je ne retrouverai jamais ton amourI know I'll never reclaim your love
Mais c'est comme ça que ça se passeBut that's just how it goes
Je ne suis plus la personne que j'étais ce matin quand le soleil s'est levéI ain't the person I was this morning when the Sun rose
Eh bien, je ne pourrais jamais trahir ton amourWell, I could never betray your love
Tu m'avais, cœur et âmeYou had me, heart and soul
Tu ne l'as peut-être jamais su, filleYou might never have known it, girl
Mais j'étais entièrement à toiBut I was all yours
Je sais que je ne retrouverai jamais ton amourI know I'll never reclaim your love
Mais c'est comme ça que ça se passeBut that's just how it goes
Je ne suis plus la personne que j'étais ce matin quand le soleil s'est levéI ain't the person I was this morning when the Sun rose
Je sais que je ne remplacerai jamais ton amour et c'est aussi dur que ça peut êtreI know I'll never replace your love and that's as hard as it gets
Alors je vais prendre une vie ce soir quand le soleil se coucheSo I'll be taking a life this evening when the Sun sets



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lord Huron y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: