Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 50

Greatest Story Never Told

Lord Jamar

Letra

La mejor historia nunca contada

Greatest Story Never Told

[muestra]
[sample]

En 1963, un joven ministro de la mezquita de Malcolm X en la ciudad de Nueva York
"In 1963, a young minister at Malcolm X's mosque in New York City

Un hombre llamado Clarence X, rompió con la Nación del Islam
A man named Clarence X, broke with the Nation of Islam

Cambió su nombre por Alá, y tomó su visión menos astera
He changed his name to Allah, and took his less astere vision

Del islam, directamente a los jóvenes de Harlem
Of Islam, directly to young people in Harlem

Llamó a su nuevo movimiento: La nación del cinco por ciento
He called his new movement: The Five Percent Nation"

[Señor Jamar]
[Lord Jamar]

La mejor historia nunca contada, Clarence Smith
Greatest story never told, Clarence Smith

Clarence 13X, al Padre Allah, vamos
Clarence 13X, to the Father Allah, let's go

Aiyo, 22 de febrero de 1928
Aiyo, February 22nd, 1928

Danville, Virginia, todavía era invierno
Danville, Virginia, it was still the winter

Clarence Smith, nació un viernes
Clarence Smith, he was born a friday

El quinto hijo, de Louis y Mary
The fifth son, of Louis and Mary

Después de él, vinieron Dennis y Harry
After him, came Dennis and Harry

Ahora son siete, seis chicos, una chica
Now that's seven, six boys, one girl

¿Quién pensó que cambiaría el mundo?
Who ever thought he would change the world

Su madre lo apodó Put, y simplemente puso
His mother nicknamed him Put, and simply put

Este fue el momento durante Jim Crow
This was the time during Jim Crow

Donde las leyes dictaban adónde podría ir un negro
Where laws dictated where a nigga could go

Pero a la fama no le importó, no quiero ser grosero blanquito
But the fam didn't care, I don't wanna be rude whitey

No quiero ir a donde sé que no les gusto
I don't wanna go where I know they don't like me

En el 46, Alá vino a Harlem
In '46, Allah came to Harlem

Para unirse a su madre y a sus hermanos mayores
To join his mother, and his older brothers

Una vez en Nueva York, Put se convirtió en pudín
Once in New York, Put became pudding

Sí, el Dios fue suave
Yeah, the God was smooth

Realizó trabajos extraños, era un tipo honesto
He performed odd jobs, he was an honest dude

Entre ellos, el puesto de frutas que corrió
Amongst them, fruit stand that he ran

En un pequeño agujero en la pared, este era Harlem
In a little hole in the wall, this was Harlem, ya'll

Desarrolló un amor por los juegos de azar
Developed a love for gambling

Jugó mucho billar, se hizo tontos por sus joyas
Played a lotta pool, took fools for they jewels

Luego conoció a Eline, quería casarse, pero solo tenía diecisiete años
Then he met Eline, wanted to marry, but she was only seventeen

Necesitaban el permiso de su madre, todavía tenían 2 hijos, a pesar de que estaba perdiendo
Needed her mother's permission, they still had 2 sons, even though she was bitching

Alá dijo: «Tengo algo para ti
Allah said "I got something for you"

No tienes ni la única hija, luego se casó con Dora
You don't have don't have the only daughter, then he married Dora

Tenía dos semillas con ella
He had two seeds with her

Clarence y Christine, eran de ella
Clarence and Christine, they were hers

Y así es como era, en el pasado
And that's just the way it was, back in the day

Cuando Alá apareció, la mejor historia nunca contada
When Allah came up, just the greatest story never told

La mejor historia nunca contada
Greatest story never told

[Chorus 2X: muestra]
[Chorus 2X: sample]

Oye, oye, ahora lo que digo
"Hey, hey, now what I say"

[Señor Jamar]
[Lord Jamar]

En 1950, Clarence se unió al ejército
In 1950, Clarence joined the army

Y fui a luchar en la guerra de Corea
And went to fight in the Korean war

Al ver la guerra, tuvo que hacerle efecto
Seeing war, it had to effect him

Apoyando a dos familias, tenías que respetarlo
Supporting two families, you had to respect him

Mientras estaba fuera, Dora se convirtió en musulmana
While he away, Dora became Muslim

N.O.I., Honorable Elijah Muhammed
N.O.I., Honorable Elijah Muhammed

Cuando Clarence regresó, él también aceptó
When Clarence returned, he too accepted

Por el maestro del Islam, se vio verdaderamente afectado
By the teacher of Islam, he was truly effected

Templo número 7, Sr. Malcolm X
Temple Number 7, Mr. Malcolm X

Este fue el momento en que Allah conoció a la Justicia
This was the time that Allah met Justice

Clarence se convirtió en ministro estudiantil con el tiempo
Clarence became Student Minister over time

Dijo algunas cosas que lo pusieron por encima de la línea
He said some things that put him over the line

Dijo que el Dios del Hombre Negro, no solo Farrad
He said the Black Man's God, not just Farrad

Por favor, vamos a gritarlo en el patio
Please, let's go yell it in the yard

Pero la Nación dijo que no, tienes que irte
But the Nation said no, you gots to go

Tomó Justicia, y algunos hermanos y abandonó el templo
He took Justice, and some brothers and he left the temple

Regreso a las calles de Harlem
Back to the streets of Harlem

Esta vez para enseñar a los jóvenes negros no alcanzados por los musulmanes
This time to teach black youth not reached by Muslims

Nacimiento de una nación, con gran alcance e implicaciones
Birth of a Nation, with far reach and implications

1963 es la porquería para mí, porque ese es el año en que Dios hizo historia
1963 is the shit to me, cuz that's the year that the God made history

Se miró a sí mismo y dijo que no es ningún misterio
Looked himself and said it ain't no mystery

Esta es la mejor historia nunca contada
This the greatest story never told

[Coro 2X]
[Chorus 2X]

[Señor Jamar]
[Lord Jamar]

Alá made, Matemáticas Supremas, Alfabetos Supremos
Allah made, Supreme Mathematics, Supreme Alphabets

Una forma profunda de descomponerlo
A profound way to break it down

Se lo llevó a los pobres y a los hardcore
He took it to the poor and the hardcore

Jóvenes matones y niggaz en drogas
Young thugs and niggaz on drugs

Estudiante primogénito llamado Kareem
First born student by the name of Kareem

Tenía el poder de atraer el conocimiento negro
Had the power to attract black knowledge seeed

Kareem se convirtió en Mesías Negro
Kareem became Black Messiah

Y luego corrió los primeros nacidos por él
And then he run the first borns by it

Era Kareem, Naheem, Uhu, Kaheem
It was Kareem, Naheem, Uhu, Kaheem

Al Jabar, o Príncipe Allah, Al Jamel, Bilal o Jihad, Akbar y Al Salam
Al Jabar, or Prince Allah, Al Jamel, Bilal or Jihad, Akbar, and Al Salam

Llamaron a Alá el padre, eran de un hogar roto
They called Allah the father, they were from broken home

Y este hombre era el único padre que habían conocido
And this man was the only father they had known

La nación de Allah de los cinco porcentajes
Allah's Nation of the Five Percenters

Pronto influirá en el epicentro
Will soon influence the epicenter

Dispararon a Alá y poco después lo arrestaron
Allah got shot, and soon after arrested

Ante el juez, Allah impugnó
Before the judge, Allah contested

Te has equivocado, soy Alá, te lo digo
You got it wrong, I'm Allah, I tell you

El juez dijo que estás loco y lo envió a Bellevue
The judge said you crazy, and shipped him to Bellevue

Esta es la mejor historia nunca contada
This is the greatest story never told

La mejor historia nunca contada
The greatest story never told

[Coro 2X]
[Chorus 2X]

[Señor Jamar]
[Lord Jamar]

Alá recibió, envió a Matter One, los primeros nacidos continuaron
Allah got, sent to Matter One, first borns carried on

Podríamos vivir para esperarlo, y nos situamos
We could live to wait it, and got situated

En el 67, Alá volvió a casa, tuvimos nuestro primer problema y vemos cómo habíamos crecido
In '67, Allah came home, we had our first problem and see how we had grown

Eran miles de cinco porcentajes, Alá tuvo que pedir prestados algunos musulmanes
They were thousands of Five Percenters, Allah had to borrow some muslims

Dijeron «Me rindo», 21-22, Séptima Avenida
They said "I surrender", 21-22, Seventh Avenue

Fue un regalo del alcalde, y seguimos ahí
It was a gift from the mayor, and we still right there

Sham God diseñó la bandera, la pusimos en la ventana de la calle acad'
Sham God designed the flag, we put it on the window of the street acad'

En el 68, el Dr. King fue asesinado, muchas ciudades quedaron diezmadas
In '68, Dr. King was assassinated, many cities got decimated

Esa noche en Harlem, los dioses estaban fuera
That night in Harlem, the Gods were out

Ayudando a mantener la paz, los 85 quieren desenfrenarse
Helping to keep the peace, 85's wanna wild out

El mismo año, Alá preparó, su Cinco por ciento por el día que no estaría aquí
The same year, Allah prepared, his Five Percent for the day he wouldn't be here

Si muero, no quiero que llores, si puedo, te alcanzaré y te daré una bofetada en el ojo
If I die, I don't want you cry, if I could, I'll reach up and slap you in the eye

Además, si sigues enseñando, viviré para siempre
Besides, if you keep on teaching, I'll live forever

Pero físicamente, ningún hombre vive para siempre
But physically, no man lives forever

12 de junio de 1969, indeleble en la mente de Dios
June 12th, 1969, indelible in the God's minds

Alá nos ha llevado a través de la ciencia, del hombre y de la mujer
Allah Just took us through the science, of male and female

Pero no nos dimos cuenta de los detalles
But we didn't notice the details

Porque cuando se fue, se subió al taxi
Cuz when he left, he got in the cab

Pero no estaba en el taxi de Allah, no lo observé
But it wasn't in Allah's cab, didn't observe that

Poco después, la palabra volvió
Shortly after, the word came back

Que Alá fue asesinado a tiros, cinco porcentajes se apresuraron
That Allah got gunned down, Five Percenters rushed down

Para amlocar torres, cien calle 12
To Amlocate Towers, hundred 12th street

En los ascensores donde cayó Dios, G
In the elevators where the God fell, G

Muchos dioses estaban llorando, al menos uno recordado
Many Gods were crying, at least one remembered

Lo que Alá dijo, no dejó que se derramara una lágrima
What Allah said, didn't let a tear shed

Dijimos temerosos en la capilla comunitaria
We said fareful at community chapel

En cuanto a quién mató a Alá hasta el día de hoy, estamos desconfadados
As to who killed Allah to this day, we're baffeled

Estos funerales poseen la firma, claro para su cremación
These funeral posess the firm, clear for his cremation

Esta es la nación de su creación
This is the Nation of his creation

Esta es la mejor historia nunca contada
This is the greatest story never told

La mejor historia nunca contada
Greatest story never told

[Coro]
[Chorus]

[muestra]
[sample]

Alá fue asesinado en 1969, ese caso nunca se resolvió
"Allah was assassinated in 1969, that case was never solved

Su movimiento le sobrevivió, hoy es conocida como la Nación de Dioses y Tierres
His movement survived him, today it's known as the Nation of Gods & Earths

O los Cinco Percenters, decenas de miles de jóvenes negros y mujeres
Or the Five Percenters, tens of thousands of young black men & women

Sigue sus enseñanzas, entre ellas, varios de los mejores intérpretes
Follow his teachings, among them, several top performers

Incluyendo Busta Rhymes y miembros del Clan Wu-Tang
Including Busta Rhymes and members of Wu-Tang Clan"

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lord Jamar e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção