Traducción generada automáticamente

Country In My Genes
Loretta Lynn
Country En Mis Genes
Country In My Genes
Bueno, dicen que soy muy campesino, por cómo luzco y sueno.ell, they say that I'm too country, the way I look and sound.
Quieren cambiarme un poco, un poco más sofisticado.They wanna to make me over, just a little more uptown.
Dicen que necesito cambiar mi imagen, ¿qué significa eso?Say I need to change my image, now tell me what's that mean.
¿No saben que tengo lo campesino en mis genes?Don't they know I've got country in my genes?
No puedo evitar la forma en que hablo, no lo cambiaría aunque pudiera.Well, I can't help the way I talk, I wouldn't change it if I could.
Lo sofisticado no es mi estilo, pero lo campesino me queda bien.Sophisticated ain't my style, but country fits me good.
No me avergüenzo de usar lo que me han heredado.I ain't ashamed to wear what's been handed down to me.
Señor, tengo lo campesino en mis genes.Lord, I've got country in my genes.
Tengo lo campesino en mis genes, lo campesino en mi sangre.I've got country in my genes, country in my blood.
Viene de generaciones atrás. Es algo de lo que me enorgullezco.It goes back generations. It's something I'm proud of.
Es algo con lo que nací, lo que ves es lo que hay.It's something I was born with, what you get is what you see.
Solo soy un viejo montañés con una canción campesina que cantar.I'm just an old hillybilly with a country song to sing.
Señor, tengo lo campesino en mis genes.Lord, I've got country in my genes.
Oh, ese Earl Scruggs.Oh that Earl Scruggs.
Si lo campesino ha llegado a lo grande, yo sigo siendo el mismo.If country's hit the big time, me, I'm still the same.
No me creo superior a mis raíces y no pienso cambiar.I ain't above my raisin' and I ain't about to change.
No cambiaría mis Wranglers por la mejor gabardina.I wouldn't trade my Wranglers for the finest gaberdine.
Señor, tengo lo campesino en mis genes.Lord, I've got country in my genes.
Tengo lo campesino en mis genes, lo campesino en mi sangre.I've got country in my genes, country in my blood.
Viene de generaciones atrás. Es algo de lo que me enorgullezco.It goes back generations. It's something I'm proud of.
Es algo con lo que nací, lo que ves es lo que hay.It's something I was born with, what you get is what you see.
Solo soy un viejo montañés con una canción campesina que cantar.I'm just an old hillybilly with a country song to sing.
Señor, tengo lo campesino en mis genes.Lord, I've got country in my genes.
Tengo lo campesino en mis genes, lo campesino en mi sangre.I've got country in my genes, country in my blood.
Viene de generaciones atrás. Es algo de lo que me enorgullezco.It goes back generations. It's something I'm proud of.
Es algo con lo que nací, lo que ves es lo que hay.It's something I was born with, what you get is what you see.
Soy un viejo montañés de Kentucky con una canción campesina que cantar.I'm an old Kentucky hillybilly with a country song to sing.
Señor, tengo lo campesino en mis genes.Lord, I've got country in my genes.
Señor, tengo lo campesino en mis genes.Lord, I've got country in my genes.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Loretta Lynn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: