Traducción generada automáticamente

Miseria Humana
Los Aldeanos
Misère Humaine
Miseria Humana
C'est nécessaire..Esto es necesario..
Frérot !Hermano!
Cet argent dont tu as tant besoin pour boireese dinero que tanto necesitas para beber
avec une de ces filles,con una de esas muchachitas,
pourquoi ne pas le gagner avec tes propres mains ? (hein ?),por qué no lo sudas con tus propias manos? (ehh?),
c'est pluspor que es mas
facile de le prendre à une vieille en descendant Galiano,fácil quitárselo a una viejita bajando Galiano,
ça, ce n'est pas humain, ça ne te rend pas triste ?,eso no es humano no te da tristeza?,
la traîner et la laisser pleurer par terre, sans force,arrastrarla y dejarla llorando en el piso llorando y sin fuerza,
ensuite tu te fais choper, tu montes dans la voiture de police,luego recogen te montan en la patrulla,
pour la pension d'une damepor la pensión de una señora
qui pourrait être ta grand-mère !.que puede ser la abuela tuya!.
Frérot !Hermano!
Pourquoi quand je vais dans son café,por que llego a su cafetería,
elle me traite comme un clown,me trata como un payaso,
et me refuse un verre d'eau froide ?,y me niega un vaso de agua fría?,
pourtant,sin embargo,
un étranger s'approche,se acerca un extranjero,
sourit, nettoie le comptoir et dit :sonrie, limpia el mostrador y dice:
-"mon pote, lui d'abord".-"socio, el va primero".
Je vais être sincère parce qu'en réalitéle voy a ser sincero porque en realidad
je vis dans la même ville, je connais le besoin,vivo en la misma ciudad, conozco la necesidad,
mais n'oublie jamais qu'elle n'a pas voulu apaiser la soifpero no se olvide nunca que no quiso calmar la sed
d'un cubain qui lutte comme toi !.de un cubano que está luchando igual que usted!.
Frérot !Hermano!
Pourquoi tu veux me frapper ?Por que quieres golpearme?
et devant ma copine, sans raison, m'humilier ?,y frente a mí novia sin motivos humillarme?,
pourquoi tu veux me mettre tes chaussures dans la face ? (dis-moi !)por que tus Zapatos quieres poner en mi cara?, (dime!)
quand en réalité je ne t'ai rien fait !,cuando realmente yo no te hecho nada!,
mal joué, les hommes se respectent,mala jugada, a los hombres se respetan
tu ne sais pas combien ça peut coûter une claque,no sabes lo cara que puede salir una galleta,
parce que le complexe se mélange avec du rhumporque el complejo entonces se mezcla con ron
et le prochain coup, tu le donnes à Cristóbal Colón !.y el próximo baon lo das en Cristóbal Colón!.
Fais attention frérot, c'est triste à dire,presta atención hermano, es triste decirlo,
le siège pour les femmes enceintes, ça ne se donne plus, il faut le demander,el asiento de la embarazada ya no se da, hay que pedirlo,
les hommes ne se lèvent pas pour céder.. (non)los hombres no se paran a cederlo.. (no)
pour les prendre,... et les cracher,pa cogerlos,.... y escupirlos,
Frérot !Hermano!
Pourquoi quand j'entre dans le magasinPor que entro a la tienda
elle me regarde avec un air de "qu'est-ce que tu fous ici !"y me mira con cara de "que que nada se pierda!"
je ne vais rien voler,yo no voy a robar nada,
détourne ton regard, ça m'énerve la façon dont tu me scrutes, des préjugés de merde envers tout ce qui est différent,desvíe su mirada que me enfada de la forma en que me observa prejuicios de mierda hacia todo lo distinto,
je ne suis pas un voleur de chocolats enveloppés dans de jolis plastiques,no soy un ladrón de chocolates envuelto en nailos lindos,
j'ai un peu d'argent,tengo algo de dinero,
et je veux acheter à ma gamine des feutres pour passer ...y comprarle quiero a mi chama unos plumones por pasar ...
(Refrain)(Estribillo)
Depuis le début,Desde un principio,
il vaut mieux se baser sur des principes,es mejor de principios valernos,
et savoir que c'est plus une question de cœur que de gouvernement,y saber que es mas cuestión de corazón que de gobierno,
l'avenir s'assombrit comme le ciel le plus gris,el porvenir se nubla como el cielo mas grisoso,
faisons quelque chose à temps,hagamos algo a tiempo,
ou des temps dangereux viendront..o vendrán tiempos peligrosos..
misère humaine,miseria humana,
misère humaine,miseria humana,
misère humaine,miseria humana,
misère humaine, dans les rues de ma Havanemiseria humana,por las calles de mi Habana
misère humaine,miseria humana,
misère humaine,miseria humana,
misère humaine,miseria humana,
misère humaine, dans les rues de ma Havanemiseria humana, por las calles de mi Habana
(Refrain)(Estribillo)
Soeur !Hermana!
Pourquoi ton mec te frappe ?por que tu novio te da golpes?
et si ton fils s'en mêle, tu lui réponds :y su tu hijo se mete le respondes:
"Sors !!, c'est mon homme !","Salte!!, este es mi hombre!",
tu ne sais pas combien de saloperies l'enfant cache,no sabes cuanta roña el niño esconde,
parce qu'il veut te défendre, être ton héros !Porque el quiere defenderte, ser tu Héroe!
et toi, tu brises ses rêves,y tu sus sueños rompes,
à la fin, ce type te laisse,al final ese fulano te abandona,
il s'éloigne de la maison et laisse ton espoir dans le coma,de la casa se aleja y deja tu esperanza en coma,
et que te reste-t-il ? ce gamin que tu as mis au monde,y que te queda? aquel muchacho que pariste,
à qui tu as refusé l'amour d'une mère et du courage, tu ne lui as pas donné (non !).que le negaste el amor de madre y valor no le distes (no!).
SoeurHermana
Pourquoi tu veux contrôler les goûts de ta fille et donner ton avis ?Por que quieres controlar los gustos de tu hija y por ella opinar?
s'il est amoureux d'un jeune sincère,si ella esta enamorada de un joven sincero,
et avec cet étranger, pour de l'argent, elle ne veut pas se marier ?.y con ese extranjero por dinero no se quiere casar?.
à la recherche d'une situation sociale,en busca de una situación social,
de temps en temps, on oublie qu'on est des êtres humains,a veces olvidamos que somos seres humanos,
et on détériore l'âme,y el alma deterioramos,
ne la force pas, elle veut être heureuseno la obligue, ella quiere ser feliz
et toi, tu veux juste bien vivre et sortir du pays !,y usted solamentequiere vivir bien y salir del país!,
Soeur !Hermana!
Pourquoi le coin t'appelle ?,Por que la esquina te llama?,
et tu es une dame qui va de lit en lit ?,y eres dama que va de cama en cama?,
dans le ventre un gamin !,en la barriga un chama!,
dans la tête 20 pères,en la mente 20 padres,
aucun d'eux ne prendrait un bus pour te donner du sang,que ninguno cogeria una guagua pa donarte sangre,
c'est logique que tu ne gardes pas une relationes lógico que no te dure una relación
et que de aucun poème tu sois l'inspiration,y que de ningún poema tu seas la inspiración,
tu veux savoir pourquoi ? (hein ?),quieres saber porque? (eh?),
je t'explique ta situation :te explico tu situación:
parce que tu ouvres les jambes et fermes le cœurporque tu abres las piernas y cierras el corazón
(Refrain)(Estribillo)
La présidente du CDR informe les supérieurs de combien ça vaLa presidente del CDR informa a los de arriba cuanto esta
mieux ta façon de vivre, mais elle ne s'est jamais souciéemejorando tu forma de vida, pero a ella nunca le a importado
si ton fils a manqué un plat de nourriture ; parfois tu t'assoissi a tu hijo le a faltado un plato de comida; a veces tu te sientas
et tu te demandes "pourquoi untel parle mal de moi ? si je le considérais comme un frère ?" frérot, il y a beaucoup de gens ici à La Havane infestés par le virus de la misère humaine.y te preguntas "por que fulano habla mal de mi? si yo lo tenia como un hermano?" brother, hay mucha gente aquí en la Habana infestados con el virus de la miseria humana.
Je voudrais chanter cette chanson sur la place de la Révolution, non pas parce que c'est une chanson de gusanos, mais parce qu'une grande partie de La Havane va l'écouter.yo quisiera cantar esta canción en la plaza de la Revolución, no porque sea una canción gusana, sino porque la va a escuchar gran parte de la Habana
Demain, nous nous réveillerons au milieu de cette chronique, quemañana despertaremos en medio de esta crónica, de que no hay
il n'y a pas un cubain qui ne soit pas hypocrite, tout sera aussi dégoûtant queun cubano que no sea hipócrita, todo será tan asqueroso como
des visières et personne ne se serrera la main sans d'abord la cracher.unas viseras y nadie se va a dar la mano sin antes escupírsela.
Quelque chose ne va toujours pas et mal, on continue à regarder quelqu'un.Algo sigue andando mal y mal siguen mirando a alguien.
Misère HumaineMiseria Humana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Aldeanos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: