Traducción automática
Para pensarlo.
Los Cadiz
Darüber nachdenken.
Para pensarlo.
Ich weiß nicht, ob du dich jemals gefragt hastNo sé si alguna vez te has preguntado
Woher du eines Tages kamstDe donde surgiste un día
Wohin du gehen wirstA dónde vas a parar
Ich weiß nicht, ob dir jemals aufgefallen istNo sé si alguna vez te diste cuenta
Dass du nichts aus diesem Leben mitnehmen kannstQue todo lo de esta vida no te lo podrás llevar
Nur die Poesie wird in deinem Kopf bleibenSolo quedará en tu mente la poesía
Von den schönen ErinnerungenDe los buenos recuerdos
Von den schlechten auchDe los malos también
Und eine Minute bevor dein letzter Atemzug kommtY un minuto antes de tu último aliento
Vielleicht werden die Kräfte, die du nicht mehr haben wirst, dich hebenQuizás podrán las fuerzas que ya no vas a tener
Und dein Körper wird sich erhebenY tu cuerpo hasta él se elevará
Und dein Geist wird erleuchtet seinY tu espíritu se iluminará
Und du wirst dich in einem Sarg liegen sehenY podrás verte acostado en un cajón
Und vielleicht wirst du weinen sehenY quizás verás llorar
Die Person, die dir zu Lebzeiten nicht einmal einen Besuch abstatteteA quien en vida ni te vino a visitar
Ich weiß nicht, ob dir jemals aufgefallen ist, dass du nackt geboren wurdestNo sé si alguna vez te diste cuenta que desnudo has nacido
Und nackt wirst du beerdigtY desnudo te enterrarán
Ich weiß nicht, ob du dich jemals gefragt hastNo sé si alguna vez te has preguntado
Ob deine Leute um das Erbe streiten werden, das du hinterlässtSi discutirá tu gente por los bienes que dejas
Nur die Erinnerungen werden für immer in deinem Kopf bleibenSolo quedará en tu mente eternamente
Die Dinge, die du nicht mehr löschen kannstEl recuerdo de las cosas que ya no podrás borrar
Und der ewige Traum, der deinen Körper umhülltY el eterno sueño que envuelva tu cuerpo
Vielleicht wird er nicht respektiert, es wird Witze darüber gemachtQuizás no sea respetado, algún chiste contaran
Und dein Körper wird sich erhebenY tu cuerpo hasta él se elevará
Und dein Geist wird erleuchtet seinY tu espíritu se iluminará
Und du wirst dich in einem Sarg liegen sehenY podrás verte acostado en un cajón
Und vielleicht wirst du weinen sehenY quizás verás llorar
Die Person, die dir zu Lebzeiten nicht einmal einen Besuch abstatteteA quien en vida ni te vino a visitar
Und dein Körper wird sich erhebenY tu cuerpo hasta él se elevará
Und dein Geist wird erleuchtet seinY tu espíritu se iluminará
Und du wirst dich in einem Sarg liegen sehenY podrás verte acostado en un cajón
Und vielleicht wirst du weinen sehenY quizás verás llorar
Die Person, die dir zu Lebzeiten nicht einmal einen Besuch abstattete.A quien en vida ni te vino a visitar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Cadiz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: