Traducción automática

La Montaña
Los Caligaris
Der Berg
La Montaña
Heute werde ich nicht dem Sonnenlicht singen, noch dem MeerHoy no voy a cantarle al Sol, ni al mar
Noch den Sternen, noch den PuppenhäusernNi a las estrellas, ni a casitas de muñecas
Heute will ich nur erzählen, wie ich mich fühleHoy solo quiero contar cómo me siento
Ich lebe einen Tag in Schwarz-WeißEstoy viviendo un día en blanco y negro
Also, kommt mir nicht mit der LiebeAsí, que no me vengan a hablar de amor
Denn ich bin ein Denkmal für schlechte LaunePorque yo soy un monumento al malhumor
Und mein Lächeln war immer eine schlechte SchauspielerinY mi sonrisa siempre fue una mala actriz
Wie kann eine Stadt so grau sein?¿Cómo puede una ciudad estar tan gris?
Es gibt kein Licht im Haus, aber mit der Kerze reicht esNo hay luz en casa pero con la vela alcanza
Um mir die Bitterkeit zu erhellen, zwei oder drei NähtePara alumbrarme la amargura, dos o tres puntos de sutura
Es gibt kein Licht im Haus, aber mit der Kerze reicht esNo hay luz en casa pero con la vela alcanza
Und in einem Rückschlag zu meinem Schicksal, eines Tages werde ich mich aufraffenY en un reves a mi destino, un día de estos yo me animo
Heute gibt es keine Metaphern, ich werde ehrlich seinHoy no hay metaforas, voy a ser sincero
Die Dinge laufen nicht so, wie ich es willLas cosas no me están saliendo como quiero
Es ist ein Nachmittag, an dem ich fühle, dass eine FeierEs una tarde en la que siento que una fiesta
Es wäre, fünfundzwanzig Jahre lang ein Nickerchen zu machenSeria dormir veinti cinco años la siesta
Von Zeit zu Zeit falle ich in diese LöcherDe vez en cuando caigo en estos agujeros
Ich bitte um Erlaubnis für den Humor, den ich immer habePido licencia el humor que siempre tengo
Ich bin tausend Zucker für ein bisschen SalzSoy mil de azúcar para una sola de sal
Ich habe das Recht, mich mal schlecht zu fühlenTengo derecho un día yo a sentirme mal
Es gibt kein Licht im Haus, aber mit der Kerze reicht esNo hay luz en casa pero con la vela alcanza
Um mir die Bitterkeit zu erhellen, zwei oder drei NähtePara alumbrarme la amargura, dos o tres puntos de sutura
Und in einem Rückschlag zu meinem Schicksal, eines Tages werde ich mich aufraffenY en un reves a mi destino, un día de estos yo me animo
Ich werde in die Berge ziehenMe voy a ir a vivir a la montaña
Wo alles wenig ist, aber es reicht trotzdemDonde todo es poco, pero igual alcanza
Ich werde in die Berge ziehenMe voy a ir a vivir a la montaña
Und lass mich morgens von der Sonne weckenY que me despierte el Sol a la mañana
Ich werde in die Berge ziehenMe voy a ir a vivir a la montaña
Wo alles wenig ist, aber es reicht trotzdemDonde todo es poco, pero igual alcanza
Ich werde in die Berge ziehenMe voy a ir a vivir a la montaña
Und lass mich morgens von der Sonne weckenY que me despierte el Sol a la mañana




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Caligaris y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: