Traducción generada automáticamente

We Are All Accelerated Readers
Los Campesinos!
Todos Somos Lectores Acelerados
We Are All Accelerated Readers
Estaba enfermo en mi boca por el miedo al olor de la próxima noviaI was sick in my mouth because of the fear of the scent of the next girlfriend
Y había conversaciones sobre qué personaje de Club de los Cinco seríasAnd there were conversations about what Breakfast Club character you'd be
Yo sería el que muere (nadie muere)I'd be the one that dies (no one dies)
Bueno, entonces ¿cuál es el punto?Well then what's the point?
Deberías haber construido una estatua, y así lo hice de tiYou should have built have a statue, and so I did of you
Y fuiste ingrato, y ligeramente ofendido por las dimensiones de la cosaAnd you were ungrateful, and slightly offended at the dimensions of the thing
Dijiste que te parecías menos a la Venus de Milo, y más a tu madre en una camisa de fuerzaYou said you looked less like the Venus de Milo, and more like your mother in a straightjacket
Creo que es genial que estés bien ahora, pero ya es suficienteI think it's great that you're doing fine now, but enough is enough
Y ya he tenido suficienteAnd I've had enough
Desde que nos convertimos en lectores acelerados, nunca salimos de casaSince we became accelerated readers, we never leave the house
Deberías haber construido un muroYou should have built a wall
Deberías haber construido un muroYou should have built a wall
Y no soy Bonnie Tyler, y no soy Toni BraxtonAnd I'm not Bonnie Tyler, and I'm not Toni Braxton
Y esta canción no va a salvar tu relaciónAnd this song is not gonna save your relationship
Oh, eso es una mierdaOh, that's shit
Y este maratón sentimental de películas nos ha enseñado una cosaAnd this sentimental movie marathon has taught us one thing
Lo opuesto al verdadero amor es lo siguiente-It's the opposite of true love is as follows-
¡Realidad!Reality!
Deberías haber construido un muro, no un puenteYou should have built a wall, not a bridge
(Desde que nos convertimos en lectores acelerados, nunca salimos de casa)(Since we became accelerated readers, we never leave the house)
Deberías haber construido un muro, no un puenteYou should have built a wall, not a bridge
Desde que nos convertimos en lectores acelerados, nunca salimos de casaSince we became accelerated readers, we never leave the house
Desde que nos convertimos en lectores acelerados, nunca salimos de casa.Since we became accelerated readers, we never leave the house.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Campesinos! y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: