Traducción generada automáticamente

It's Never That Easy Though, Is It? (Song for the Other Kurt)
Los Campesinos!
Nunca es tan fácil, ¿verdad? (Canción para el Otro Kurt)
It's Never That Easy Though, Is It? (Song for the Other Kurt)
Una vezThis one time
Besé a una chica por la lucha de clases.I kissed a girl for class war.
Acerqué sus caderasI pulled her hips in close
Y levanté mi puño izquierdo sobre su pálido clavícula derecha.And held my left fist high above her pale right clavicle
Ella dijo, 'oh dime cariño, ¿crees que tenemos un futuro?'She said, "oh tell me darling, do you think we have a future?"
'Bueno, tal vez, más o menos, bastante seguro que tenemos dos entre nosotros'"Well maybe, kind of, pretty sure we've two between us"
Trae fotos de tus mascotas y parientes muertosBring over pictures of your dead pets and relatives
Y diremos que se acabó si no derramo ni una lágrima.And we'll just say it's over if I don't shed any tears
Te estoy llamando de nuevo a tu teléfonoI'm calling you again on your telephone
Y todo lo que recibo es otro estúpido tono de llamada.And all I ever get is another stupid ringing tone
Va a emborracharse y llamarte a las cuatro de la mañanaHe's gonna get drunk and call you at four in the morning
(¡Lo sé!)(I know!)
Va a emborracharse y llamarte a las cuatro de la mañana.He's gonna get drunk and call you at four in the morning
Como si entrara en la habitación y viera a mi exnoviaAs if I walked into the room to see my ex-girlfriend
(Que por cierto, todavía amo)(Who by the way, I'm still in love with)
Besar apasionadamente a algún chico guapo con la canción más popular de mi banda favoritaSucking the face of some pretty boy with my favourite band's most popular song
De fondo.In the background
¿Está mal que no pueda decidir qué me molesta más?Is it wrong that I can't decide which bothers me most?
En primer planoIn the forefront
En mi mente, no es el pensamiento de tenerte debajo, sino de salir yo peor parado.Of my mind it's the thought not of you underneath, but me coming out looking worse
Te estoy llamando de nuevo a tu teléfonoI'm calling you again on your telephone
Y todo lo que recibo es otro estúpido tono de ocupado.And all I ever get is another stupid busy tone
Va a emborracharse y llamarte a las cuatro de la mañanaHe's gonna get drunk and call you at four in the morning
(¡Lo sé!)(I know!)
Va a emborracharse y llamarte a las cuatro de la mañanaHe's gonna get drunk and call you at four in the morning



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Campesinos! y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: