Traducción generada automáticamente

I Just Sighed. I Just Sighed, Just So You Know
Los Campesinos!
Je viens de soupirer. Je viens de soupirer, juste pour que tu saches
I Just Sighed. I Just Sighed, Just So You Know
Tout d'abordFirst and foremost
Qu'il soit ditLet it be said
J'écris ça à 7h10 du matinI am writing this at 7:10AM
Sur le bitume chaud et sec d'une cour videOn the hot dry tarmac of a vacant forecourt
Astronomiquement parlant, c'est le premier jour de l'automneAstronomically speaking, it's the first day of autumn
Le soleil traîne comme un lendemain de fête d'étéThe sun is hanging round like summer's hungover
Ils ont rasé le garage et construit des appartements pour notre péchéThey knocked the garage down and made flats for our sin
Le trafic est si insistant qu'il à peine s'enregistreThe traffic's so persistent it barely registers
Et ça sent un mélange d'essence et de crottes de chienAnd it smells like a mix of petrol and dogshit
Laisse-moi juste être celui que tu laissesJust let me be the one you let
Suivre les grains de beauté sur ton dosKeep track of the moles on your back
Je viens de soupirer, l'universI just sighed, the universe
A répondu ou laisse ça passerreplied or let this pass you by
Parfois, c'est juste suffisant de savoirSometimes it's just enough to know
Je le garde sur ses gardesI keep him on his toes
Est-il aussi compréhensif que moiIs he as sympathetic as me
Face à la mort prématuréeTo the untimely demise
De tes vêtements synthétiquesOf your synthetic clothes
J'ai affiché des propositions de mariage sur les Jumbotrons des matchs auxquels tu n'as pas assistéI've displayed marriage proposals on the Jumbotrons of ballgames you've not been at
J'ai écrit des éloges dans des livres d'or dans des galeries en espérant que tu passesI've written eulogies in guest books at galleries in the hope that you might pass
Laisse-moi juste être celui que tu laissesJust let me be the one you let
Suivre les grains de beauté sur ton dosKeep track of the moles on your back
Je viens de soupirer, l'universI just sighed, the universe
A répondu ou laisse ça passerreplied or let this pass you by
Elle, nerveuse et pieds nus, me parle à la porteShe nervous and barefoot chats to me at the frontdoor
Nouveau petit ami à l'intérieur, devenant un martyrNew boyfriend inside the same, becoming a martyr
Moi, roulant, se tordant sur le solMe rolling, writhing on the floor
Des dagues volées tirées d'un (?)stole daggers pulled from a (?)
Eh bien, je tiens des coquillages à mes oreillesWell I hold sea shells to my ears
Je suis sûr que je peux t'entendrePretty sure I can hear you
Tu as offert un cadeau de son livre préféré de poèmes d'amourYou gave a gift of her favorite book of love poems
Annoter ceux que tu pensais les plus appropriésAnnotate the ones you thought applied the most
Je vais te conquérir avec de la proseI'm gonna win you out with prose
Si quelqu'un doit savoir, c'est moi qui devrais savoirIf anyone should know, I should know
Fille, ça doit être la raison pour laquelle tu as laissé échapperGirl that must be the reason you let slip
Au point d'envoyer le messageTo the point of sending the message
Six mois de roues de Catherine viscéralesSix months of visceral catherine wheels
Embrassant des carnivores pour te faire paraître moins importanteKissing carnivores to make you seem less of a deal
Laisse-moi juste être celui que tu laissesJust let me be the one you let
Suivre les grains de beauté sur ton dosKeep track of the moles on your back
Je viens de soupirer, l'universI just sighed, the universe
A répondu ou laisse ça passerreplied or let this pass you by
Je promets qu'après ça, je prendrai l'annuaireI promise after this I will pick up the phone book
Et choisirai le nom sur lequel mes yeux tombent au premier regardAnd choose the name that my eyes fall upon on the first look
Une morale de mes déclarations mal composées là dans le futurA moral of my poorly composed declarations there in the future
Je suis vraiment désolé de t'avoir fait traverserI'm so sorry to have put you through
Une vie de dédicaces que tu n'as jamais désiréesA lifetime of dedications you never desired
Et cette phrase me frappe à la têteAnd this one sentence bludgeons me over the head
D'accordOkay
Je suis un peu ivreI'm a little bit drunk
Et je veux dire juste un peuAnd I mean just a little bit
Un ivrogne en déni, plutôt coquetA lush in denial, only rather coquettish
J'ai quinze ans et je suis le seul fils de mes parentsI'm fifteen years old and my parents' only son
Comme si j'avais à peine survécu à une éducation dans une école de fillesLike I barely survived a girl's school education
Plus joli maintenant que tu as laissé pousser tes cheveux longsPrettier now that you've grown your hair long
Je suis un mince homme depuis que j'ai tout coupéI'm a slip of a man since I cut mine all off
S'il te plaît, laisse-moi juste être celui qui suitPlease just let me be the one to keep track
Les taches de rousseur et les grains de beauté sur ton dosOf the freckles and the moles on your back




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Campesinos! y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: