Traducción generada automáticamente

Angelica
Los Chalchaleros
Angélica
Angelica
Angélica, quand je te nommeAngélica, cuando te nombro
Je me remémoreMe vuelven a la memoria
Une vallée, pâle Lune dans la nuit d'avrilUn valle, pálida Luna en la noche de abril
Et ce petit village de CórdobaY aquel pueblito de Córdoba
Si un aigle fut ton amourSi un águila fue tu cariño
Pigeon, mon pauvre cœurPaloma mi pobre alma
Tremblant, mon cœur a saigné dans tes griffesTemblando, mi corazón en tus garras sangró
Et tu n'as pas eu pitiéY no le tuviste lástima
Je n'oublierai pas quand je t'ai vue à CórdobaNo olvidaré cuando en tu Córdoba te vi
Et j'ai volé ton œillet sous les arbresY tu clavel bajo los árboles robé
Mes bras, étaient ton nid ; ton voile : La lumièreMis brazos, fueron tu nido; tu velo: La luz
De la Lune entre les peupliersDe la Luna entre los álamos
Tes paupières, si par instantsTus párpados, si por instantes
Tes yeux deviennent douxTe vuelven los ojos mansos
Rappellent, quand dans le ciel soudain on voitRecuerdan, cuando en el cielo de pronto se ve
Qu'un éclair naît et meurtQue nace y muere un relámpago
Le drap, qui s'étend sur le solLa sábana, que sobre el suelo
Quand le givre arriveSe tiende cuando la escarcha
N'est pas blanc comme la timide fleur de ta peauNo es blanca como la tímida flor de tu piel
Ni froid comme tes larmesNi fría como tus lágrimas




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Chalchaleros y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: