Traducción automática
La Muerte de La Mula Bronca
Los Donnys de Guerrero
La Mort de La Mula Bronca
La Muerte de La Mula Bronca
Je vais chanter un corrido pour défendre, pas pour me nuireVoy a cantar un corrido a favor no sea en mi contra
Le 17 novembre, La Mula Bronca est morte, ainsi que Faustino RuízEl 17 de noviembre se murió La Mula Bronca y también Faustino Ruíz
Il était aussi impliqué dans ses histoiresTambién entraba en sus broncas
Ils s'aimaient comme des frères et se respectaient beaucoupSe querían como hermanitos y se estimaban bastante
Ils étaient d'accord avec Balta et le gouvernement de CervantesEstaban de acuerdo con Balta y el gobierno de Cervantes
Ils étaient d'accord avec Balta et le gouvernement de CervantesEstaba de acuerdo con Balta y el gobierno de Cervantes
Les gars de la motorizée sont sortis d'OmetepecSalieron de Ometepec los de la motorizada
Ils cherchaient La Mula, disaient qu'elle était possédéeIban buscando a la Mula decían que estaba endiablada
Mais ils avaient des doutes, même le gouvernement ne l'impressionnait pasPero le tenían recelos ni al gobierno respetaba
Les gars de la motorizée faisaient les choses simplementLos de la motorizada hacían las cosas sencillas
Ils voulaient La Mula Bronca avec toute sa bandeQuerían a La Mula Bronca con toda su palomilla
Ils l'ont cherché à San Juan et dans le quartier de TalapillaLo buscaron en San Juan y en el barrio es Talapilla
Epifanio Quiterio disait : "Cette corde est longueDecía Epifanio Quiterio: Esta larga la correa
Ici je vais me battre avant qu'on me voieDe aquí les voy a pelear antes de que se me vea
Si je sors, le commandant m'attrape à la porteSi me salgo, el comandante en la puerta me capea
Quand ils tiraient, c'était que des gars de HuehuetecaCuando se estaban tirando pura raza huehueteca
Je portais mon pistolet et le diable qui se mêleAcarreaba mi pistola y el diablo que se me meta
Quand je le déchargeais, ça ressemblait à une mitrailleuseCuando se la descargaba ya parecía metralleta
Légitime Huehueteco, municipalité d'AzoyúLegítimo huehueteco municipio de Azoyú
Un jeune est entré dans le mauvais, il n'a pas profité de sa jeunesseJoven entró a la de mala no gozó su juventud
Les hommes ne naissent pour personne, pas pour l'esclavagePa' nadie nacen los hombres no para la esclavitud
Maintenant Petra avec Angelito, les deux frères au cielYa Petra con Angelito los dos hermanos al cielo
La Mula Bronca est morte, elle a laissé ses repairesSe murió La Mula Bronca dejó sus habitaderos
Et aussi Faustino Ruíz qui était son compagnonY también Faustino Ruíz que andaban de compañeros
Je vais me dire au revoir, pardonnez le chant mal faitYa me voy a despedir perdonen lo mal cantado
Epifanio et Faustino sont morts, seuls des souvenirs restentMurió Epifanio y Faustino solo recuerdos quedaron
Epifanio et Faustino sont morts, seuls des souvenirs restentMurió Epifanio y Faustino solo recuerdos quedaron



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Donnys de Guerrero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: