Traducción generada automáticamente
Vidala En Mi Zamba
Los Hermanos Simon
Vidala Dans Ma Zamba
Vidala En Mi Zamba
Ô fille errante de l'aube, tu ne viendras plus jamais pour le carnavalAy niña peregrina del alba no vendrás ya nunca para el carnaval
Près des tranchées du vieux atamisqui, un vidalero te rappelleraJunto a las trincheras del viejo atamisqui algún vidalero te recordara
Près des tranchées du vieux atamisqui, un vidalero te rappelleraJunto a las trincheras del viejo atamisqui algún vidalero te recordara
Destin de vidala, tu es partie avec les caisses résonnantes de tant de sonDestino de vidala te fuiste con las cajas roncas de tanto sonar
Mes chemins grandissant dans ton ombre, à la salamanca, je marcherai seulLos senderos míos creciendo en tu sombra en la salamanca solito andara
Mes chemins grandissant dans ton ombre, à la salamanca, je marcherai seulLos senderos míos creciendo en tu sombra en la salamanca solito andara
Jamais, oh jamais, ta voix ne me chantera de nouveauJamás nunca jamás me cantarán de nuevo tu voz
Ces douces coplas qui parlaient d'amour près de la rivière sèche où je pleure ton adieuEsas dulces coplas que de amor me hablaban junto al río seco de llorar tu adiós
Il y a une vidala qui naît dans ma zamba pour les carnavals de ma solitudeHay una vidala naciendo en mi zamba pa' los carnavales de mi soledad
Le cœur blessé, je te rappelle près de ma guitare, je te sens rêverHerido el corazón te recuerdo junto a mi guitarra te siento soñar
Fille aux yeux de nuit sans lune, au bord du temps, je veux te chanterNiña de los ojos de noche sin Luna a orillas del tiempo te quiero cantar
Fille aux yeux de nuit sans lune, au bord du temps, je veux te chanterNiña de los ojos de noche sin Luna a orillas del tiempo te quiero cantar
Colombe des rêves sans nid, dans les poussières, je te vois arriverPaloma de los sueños sin nido en las polvaredas te veo llegar
Ton mouchoir au vent demandant une zamba, tes pas blessés d'errer et d'errerTu pañuelo al viento pidiendo una zamba tus pasos heridos de andar y de andar
Ton mouchoir au vent demandant une zamba, tes pas blessés d'errer et d'errerTu pañuelo al viento pidiendo una zamba tus pasos heridos de andar y de andar
Jamais, oh jamais, ta voix ne me chantera de nouveauJamás nunca jamás me cantarán de nuevo tu voz
Ces douces coplas qui parlaient d'amour près de la rivière sèche où je pleure ton adieuEsas dulces coplas que de amor me hablaban junto al río seco de llorar tu adiós
Il y a une vidala qui naît dans ma zamba pour les carnavals de ma solitudeHay una vidala naciendo en mi zamba pa' los carnavales de mi soledad



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Hermanos Simon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: