Traducción generada automáticamente

Sube a Nacer Conmigo Hermano
Los Jaivas
Monte avec moi, frère
Sube a Nacer Conmigo Hermano
Monte à naître avec moi, frèreSube a nacer conmigo hermano
Donne-moi la main depuis la profonde zoneDame la mano desde la profunda zona
De ta douleur éparpillée.De tu dolor diseminado.
Tu ne reviendras pas... du fond des rochers.No volverás...del fondo de las rocas.
Tu ne reviendras pas... du temps souterrain.No volverás...del tiempo subterráneo.
Ta voix ne reviendra pas... durcie.No volverá... tu voz endurecida.
Tes yeux ne reviendront pas... perçants.No volverán... tus ojos taladrados.
Monte à naître avec moi, frère...Sube a nacer conmigo hermano...
Regarde-moi depuis le fond de la terre,Mirame desde el fondo de la tierra,
Laboureur, tisseur, pasteur silencieuxLabrador, tejedor, pastor callado
Dominateur de guanacos protecteurs,Domador de guanacos tutelares,
Maçon du chantier défié.Albañil del andamio desafiado.
Eau de larmes andines,Aguador de las lágrimas andinas,
Bijoutier des doigts écrasés,Joyero de los dedos machacados,
Agriculteur tremblant dans la semence,Agricultor temblando en la semilla,
Potier dans ton argile répandue.Alfarero en tu greda derramado.
Apportez à la coupe de cette nouvelle vieTraed a la copa de esta nueva vida
Vos vieux douleurs enterrées.Vuestros viejos dolores enterrados.
Monte à naître avec moi, frère...Sube a nacer conmigo hermano...
Montrez-moi votre sang et votre sillon,Mostradme vuestra sangre y vuestro surco,
Dites-moi : "...ici j'ai été puni!..."Decidme: "...aquí fui castigado!..."
Parce que le bijou n'a pas brillé ou la terrePorque la joya no brilló o la tierra
N'a pas donné à temps la pierre ou le grain.No entregó a tiempo la piedra o el grano.
Montrez-moi la pierre où tu es tombéSeñaladme la piedra en que caiste
Et le bois où ils vous ont crucifié,Y la madera en que os crucificaron,
Allumez-moi les vieux silex,Encendedme los viejos pedernales,
Les vieilles lampes, les fouets accrochés,Las viejas lámparas, los látigos pegados,
À travers les siècles dans les plaies,A través de los siglos en las llagas,
Et les haches de brillance ensanglantée.Y las hachas de brillo ensangrentado.
Je viens parler par votre bouche morte...Yo vengo a hablar por vuestra boca muerta...
Racontez-moi tout, chaîne par chaîne,Contadme todo, cadena a cadena,
Maillon par maillon, pas à pasEslabón a eslabón, paso a paso
Affûtez les couteaux que vous avez gardés.Afilad los cuchillos que guardasteis.
Mettez-les dans ma poitrine et dans ma mainPonedlos en mi pecho y en mi mano
Comme un fleuve de rayons jaunes,Como un rio de rayos amarillos,
Comme un fleuve de tigres enterrés,Como un rio de tigres enterrados,
Et laissez-moi pleurer,Y dejadme llorar,
Heures, jours, années,Horas, días, años,
Âges aveugles, siècles stellaires.Edades ciegas, siglos estelares.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Jaivas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: